老虎小说网提供资治通鉴更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:41463 |
上一章 二纪晋 下一章 ( → ) | |
起昭![]() 世祖武皇帝上之下 ◎ 泰始九年癸巳,公元二七三年 舂,正月,辛酉,密陵元侯郑袤卒。 二月,癸巳,乐陵武公石苞卒。 三月,立皇子祗为东海王。 吴以陆抗为大司马、荆州牧。 夏,四月,戊辰朔,⽇有食之。 初,邓艾之死,人皆冤之,而朝廷无为之辨者。及帝即位,议郞敦煌段灼上疏曰:“邓艾心怀至忠,而荷反逆之名,平定巴、蜀而受三族之诛。艾 ![]() 吴人多言祥瑞者,吴主以问侍中韦昭,昭曰:“此家人筐箧中物耳!”昭领左国史,吴主 ![]() ![]() ![]() 五月,以何曾领司徒。 六月,乙未,东海王祗卒。 秋,七月,丁酉朔,⽇有食之。 诏选公卿以下女备六宮,有蔽匿者以不敬论。采择未毕,权 ![]() ![]() ![]() 九月,吴主悉封其弟子为十一王,王给三千兵。大赦。 是岁,郑冲以寿光公罢。 吴主 ![]() ◎ 泰始十年甲午,公元二七四年 舂,正月,乙未,⽇有食之。 闰月,癸酉,寿光成公郑冲卒。 丁亥,诏曰:“近世以来,多由內宠以登后妃, ![]() 三月,癸亥,⽇有食之。 诏又取良家及小将吏女五千馀人⼊宮选之,⺟子号哭于宮中,声闻于外。 夏,四月,己未,临淮康公荀顗卒。 吴左夫人王氏卒。吴主哀念,数月不出,葬送甚盛。时何氏以太后故,宗族骄横。吴主舅子何都貌类吴主,民间讹言:“吴主已死,立者何都也。”会稽又讹言:“章安侯奋当为天子。”奋⺟仲姬墓在豫章,豫章太守张俊为之扫除。临海太守奚熙与会稽太守郭诞书,非议国政;诞但⽩熙书,不⽩妖言。吴主怒,收诞系狱,诞惧。功曹邵畴曰:“畴在,明府何忧?”遂诣吏自列曰:“畴厕⾝本郡,位极朝右,以噂沓之语,本非事实,疾其丑声,不忍闻见, ![]() 秋,七月,丙寅,皇后杨氏殂。初,帝以太子不慧,恐不堪为嗣,常密以访后。后曰:“立子以长不以贤,岂可动也!”镇军大将军胡奋女为贵嫔,有宠于帝,后疾笃,恐帝立贵嫔为后,致太子不安,枕帝膝泣曰:“叔⽗骏女芷有德⾊,愿陛下以备六宮。”帝流涕许之。 以前太常山涛为吏部尚书。涛典选十馀年,每一官缺,辄择才资可为者启拟数人,得诏旨有所向,然后显奏之。帝之所用,或非举首,众情不察,以涛轻重任意,言之于帝,帝益亲 ![]() 涛荐嵇绍于帝,请以为秘书郞,帝发诏征之。绍以⽗康得罪,屏居私门, ![]() 初,东关之败,文帝问僚属曰:“近⽇之事,谁任其咎?”安东司马王仪,修之子也,对曰:“责在元帅。”文帝怒曰:“司马 ![]() ![]() 臣光曰:昔舜诛鲧而禹事舜,不敢废至公也。嵇康、王仪,死皆不以其罪,二子不仕晋室可也。嵇绍苟无 ![]() ![]() 吴大司马陆抗疾病,上疏曰:“西陵、建平,国之蕃表,即处上流,受敌二境。若敌泛舟顺流,星奔电迈,非可恃援他部以救倒县也。此乃社稷安危之机,非徒封疆侵陵小害也。臣⽗逊,昔在西垂上言:‘西陵,国之西门,虽云易守,亦复易失。若有不守,非但失一郡,荆州非吴有也。如其有虞,当倾国争之。’臣前乞屯精兵三万,而主者循常,未肯差赴。自步阐以后,益更损耗。今臣所统千里,外御強对,內怀百蛮,而上下见兵,财有数万,羸敝⽇久,难以待变。臣愚,以为诸王幼冲,无用兵马以妨要务;又,⻩门宦官开立占募,兵民避役,逋逃⼊占。乞特诏简阅,一切料出,以补疆场受敌常处,使臣所部⾜満八万,省息众务,并力备御,庶几无虞。若其不然,深可忧也!臣死之后,乞以西方为属。”及卒,吴主使其子晏、景、玄、机、云分将其兵。机、云皆善属文,名重于世。 初,周鲂之子处,膂力绝人,不修细行,乡里患之。处尝问⽗老曰:“今时和岁丰而人不乐,何 ![]() ![]() ![]() 八月,戊申,葬元皇后于峻 ![]() 臣光曰:规矩主于方圆,然庸工无规矩,则方圆不可得而制也;衰⿇主于哀戚,然庸人无衰⿇,则哀戚不可得而勉也。《素冠》之诗,正为是矣。杜预巧饰《经》、《传》以附人情,辩则辩矣,臣谓不若陈逵之言质略而敦实也。 九月,癸亥,以大将军陈骞为太尉。 杜预以孟津渡险,请建河桥于富平津。议者以为:“殷、周所都,历圣贤而不作者,必不可立故也。”预固请为之。及桥成,帝从百寮临会,举觞属预曰:“非君,此桥不立。”对曰:“非陛下之明,臣亦无所施其巧。” 是岁,邵陵厉公曹芳卒。初,芳之废迁金墉也,太宰中郞陈留范粲素服拜送,哀动左右。遂称疾不出, ![]() ![]() 吴比三年大疫。 ◎ 咸宁元年乙未,公元二七五年 舂,正月,戊午朔,大赦,改元。 吴掘地得银尺,上有刻文。吴主大赦,改元天册。 吴中书令贺邵,中风不能言,去职数月,吴主疑其诈,收付酒蔵,掠考千数,卒无一言,乃烧锯断其头,徙其家属于临海。又诛楼玄子孙。 夏,六月,鲜卑拓跋力微复遣其子沙漠汗⼊贡,将还,幽州刺史卫瓘表请留之,又密以金赂其诸部大人离间之。 秋,七月,甲申晦,⽇有食之。 冬,十二月,丁亥,追尊宣帝庙曰⾼祖,景帝曰世宗,文帝曰太祖。 大疫,洛 ![]() ◎ 咸宁二年丙申,公元二七六年 舂,令狐丰卒,弟宏继立,杨欣讨斩之。 帝得疾,甚剧,及愈,群臣上寿。诏曰:“每念疫气死亡者,为之怆然。岂以一⾝之休息,忘百姓之艰难 ![]() 初,齐王攸有宠于文帝,每见攸,辄抚 ![]() ![]() ![]() ![]() 吴施但之 ![]() ![]() 秋,七月,吴人或言于吴主曰:“临平湖自汉末薉塞,长老言:‘此湖塞,天下 ![]() ![]() ![]() 或献小石刻“皇帝”字,云得于湖边。吴主大赦,改元天玺。 湘东太守张咏不出算缗,吴主就在所斩之,徇首诸郡。会稽太守车浚公清有政绩,值郡旱饥,表求振贷。吴主以为收私恩,遣使枭首。尚书熊睦微有所谏,吴主以刀镮撞杀之,⾝无完肌。 八月,已亥,以何曾为太傅,陈骞为大司马,贾充为太尉,齐王攸为司空。 吴历 ![]() ![]() 冬,十月,以汝 ![]() 祜上疏请伐吴,曰:“先帝西平巴、蜀,南和吴、会,庶几海內得以休息。而吴复背信,使边事更兴。夫期运虽天所授,而功业必因人而成,不一大举扫灭,则兵役无时得息也。蜀平之时,天下皆谓吴当并亡,自是以来,十有三年矣。夫谋之虽多,决之 ![]() ![]() 丁卯,立皇后杨氏,大赦。后,元皇后之从妹也,美而有妇德。帝初聘后,后叔⽗珧上表曰:“自古一门二后,未有能全其宗者,乞蔵此表于宗庙,异⽇如臣之言,得以免祸。”帝许之。 十二月,以后⽗镇军将军骏为车骑将军,封临晋侯。尚书褚略、郭弈皆表骏小器,不可任社稷之重,帝不从。骏骄傲自得,胡奋谓骏曰:“卿恃女更益豪 ![]() ◎ 咸宁三年丁酉,公元二七七年 舂,正月,丙子朔,⽇有食之。 立皇子裕为始平王;庚寅,裕卒。 三月,平虏护军文鸯督凉、秦、雍州诸军讨树机能,破之,诸胡二十万口来降。 夏,五月,吴将邵、夏祥帅众七千馀人来降。 秋,七月,中山王睦坐招 ![]() 有星孛于紫宮。 卫将军杨珧等建议,以为:“古者封建诸候,所以籓卫王室;今诸王公皆在京师,非扞城之义。又,异姓诸将居边,宜参以亲戚。”帝乃诏诸王各以户邑多少为三等,大国置三军五千人,次国二军三千人,小国一军一千一百人;诸王为都督者,各徙其国使相近。八月,癸亥,徙扶风王亮为汝南王,出为镇南大将军,都督豫州诸军事;琅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 其异姓之臣有大功者,皆封郡公、郡侯。封贾充为鲁郡公,追封王沈为博陵郡公。徙封巨平侯羊祜为南城郡侯,祜固辞不受。祜每拜官爵,常多避让,至心素著,故特见申于分列之外。祜历事二世,职典枢要,凡谋议损益,皆焚其草,世莫得闻,所进达之人皆不知所由。常曰:“拜官公朝,谢恩私门,吾所不敢也。” 兗、豫、徐、青、荆、益、梁七州大⽔。 冬,十二月,吴夏口督孙慎⼊江夏、汝南,略千馀家而去。诏遣侍臣诘羊祜不追讨之意,并 ![]() ![]() 是岁,大司马陈骞自扬州⼊朝,以⾼平公罢。 吴主以会稽张俶多所谮⽩,甚见宠任,累迁司直中郞将,封侯。其⽗为山 ![]() ![]() ![]() 卫瓘遣拓跋沙漠汗归国。自沙漠汗⼊质,力微可汗诸子在侧者多有宠。及沙漠汗归,诸部大人共谮而杀之。既而力微疾笃,乌桓王库贤亲近用事,受卫瓘赂, ![]() ![]() 初,幽、并二州皆与鲜卑接,东有务桓,西有力微,多为边患。卫瓘密以计间之,务桓降而力微死。朝廷嘉瓘功,封其弟为亭侯。 ◎ 咸宁四年戊戌,公元二七八年 舂,正月,庚午朔,⽇有食之。 司马督东平马隆上言:“凉州刺史杨欣失羌戎之和,必败。”夏,六月,欣与树机能之 ![]() 弘训皇后羊氏殂。 羊祜以病求⼊朝,既至,帝命乘辇⼊殿,不拜而坐。祜面陈伐吴之计,帝善之。以祜病,不宜数⼊,更遣张华就问筹策。祜曰:“孙皓暴 ![]() ![]() 秋,七月,己丑,葬景献皇后于峻平陵。 司、冀、兗、豫、荆、扬州大⽔,螟伤稼。诏问主者:“何以佐百姓?”度支尚书杜预上疏,以为:“今者⽔灾,东南尤剧,宜敕兗、豫等诸州留汉氏旧陂,缮以蓄⽔外,馀皆决沥,令饥者尽得鱼菜螺蜯之饶,此目下⽇给之益也。⽔去之后,填淤之田,亩收数钟,此又明年之益也。典牧种牛有四万五千馀头,不供耕驾,至有老不穿鼻者,可分以给民,使及舂耕;⾕登之后,责其租税,此又数年以后之益也。”帝从之,民赖其利。预在尚书七年,损益庶政,不可胜数,时人谓之“杜武库”,言其无所不有也。 九月,以何曾为太宰;辛巳,以侍中、尚书令李胤为司徒。 吴主忌胜己者,侍中、中书令张尚,纮之孙也,为人辩捷,谈论每出其表,吴主积以致恨。后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量。”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之。”因发怒,收尚。公卿已下百馀人,诣宮叩头,请尚罪,得减死,送建安作船,寻就杀之。 冬,十月,征征北大将军卫瓘为尚书令。是时,朝野咸知太子昏愚,不堪为嗣,瓘每 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 吴人大佃皖城, ![]() 十一月,辛巳,太医司马程据献雉头裘,帝焚之于殿前。甲申。敕內外敢有献奇技异服者,罪之。 羊祜疾笃,举杜预自代。辛卯,以预为镇南大将军、都督荆州诸军事。祜卒,帝哭之甚哀。是⽇,大寒,涕泪沾须鬓皆为冰。祜遗令不得以南城侯印⼊柩。帝曰:“祜固让历年,⾝没让存,今听复本封,以彰⾼美。”南州民闻祜卒,为之罢市,巷哭声相接。吴守边将士亦为之泣。祜好游岘山,襄 ![]() 杜预至镇,简精锐,袭吴西陵督张政,大破之。政,吴之名将也, ![]() ![]() 十二月,丁未,朗陵公何曾卒。曾厚自奉养,过于人主。司隶校尉东莱刘毅数劾奏曾侈汰无度,帝以其重臣,不问。及卒,博士新兴秦秀议曰:“曾骄奢过度,名被九域。宰相大臣,人之表仪,若生极其情,死又无贬,王公贵人复何畏哉!谨按《谥法》,‘名与实 ![]() ![]() 前司隶校尉傅玄卒。玄 ![]() 鲜卑树机能久为边患,仆 ![]() ◎ 咸宁五年己亥,公元二七九年 舂,正月,树机能攻陷凉州。帝甚悔之,临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏者?”司马督马隆进曰:“陛下能任臣,臣能平之。”帝曰:“必能平贼,何为不任,顾方略何如耳!”隆曰:“臣愿募勇士三千人,无问所从来,帅之以西,虏不⾜平也。”帝许之。乙丑,以隆为讨虏护军、武威太守。公卿皆曰:“见兵已多,不宜横设赏募,隆小将妄言,不⾜信也。”帝不听。隆募能引弓四钧、挽弩九石者取之,立标简试。自旦至⽇中,得三千五百人。隆曰:“⾜矣。”又请自至武库选仗,武库令与隆忿争,御史中丞劾奏隆。隆曰:“臣当毕命场战,武库令乃给以魏时朽仗,非陛下所以使臣之意也。”帝命惟隆所取,仍给三年军资而遣之。 初,南单于呼厨泉以兄于扶罗子豹为左贤王,及魏武帝分匈奴为五部,以豹为左部帅。豹子渊,幼而俊异,师事上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 东莱王弥家世二千石,弥有学术勇略,善骑 ![]() ![]() 夏,四月,大赦。 除部曲督以下质任。 吴桂林太守修允卒,其部曲应分给诸将。督将郭马、何典、王族等累世旧军,不乐离别,会吴主料实广州户口,马等因民心不安,聚众攻杀广州督虞授,马自号都督 ![]() ![]() 吴有鬼目菜,生工人⻩耇家;有买菜,生工人吴平家。东观案图书,名鬼目曰芝草,买菜曰平虑草。吴主以耇为侍芝郞,平为平虑郞,皆银印青缓。 吴主每宴群臣,咸令沉醉。又置⻩门郞十人为司过,宴罢之后,各奏其阙失,迕视谬言,罔有不举。大者即加刑戮,小者记录为罪,或剥人面,或凿人眼。由是上下离心,莫为尽力。 益州刺史王濬上疏曰:“孙皓荒 ![]() ![]() 杜预上表曰:“自闰月以来,贼但敕严,下无兵上。以理势推之,贼之穷计,力不两完,必保夏口以东以延视息,无缘多兵西上,空其国都。而陛下过听,便用委弃大计,纵敌患生,诚可惜也。向使举而有败,勿举可也。今事为之制,务从完牢,若或有成,则开太平之基,不成不过费损⽇月之间,何惜而不一试之!若当须后年,天时人事,不得如常,臣恐其更难也。今有万安之举,无倾败之虑,臣心实了,不敢以暖昧之见自取后累,惟陛下察之。”旬月未报,预复上表曰:“羊祜不先博谋于朝臣,而密与陛下共施此计,故益令朝臣多异同之议。凡事当以利害相校,今此举之利十有八、九,而其害一、二,止于无功耳。必使朝臣言破败之形,亦不可得,直是计不出己,功不在⾝,各 ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,十一月,大举伐吴,遣镇军将军琅 ![]() ![]() 马隆西渡温⽔,树机能等以众数万据险拒之。隆以山路狭隘,乃作扁箱车,为木屋,施于车上,转战而前,行千馀里,杀伤甚众。自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。后隆使夜到,帝抚掌 ![]() 诏问朝臣以政之损益,司徒左长史傅咸上书,以为:“公私不⾜,由设官太多。旧都督有四,今并监军乃盈于十;禹分九州,今之刺史几向一倍;户口比汉十分之一,而置郡县更多;虚立军府,动有百数,而无益宿卫;五等诸侯,坐置官属;诸所廪给,皆出百姓。此其所以困乏者也。当今之急,在于并官息役,上下务农而已。”咸,玄之子也。时又议省州、郡、县半吏以赴农功,中书监荀勖以为:“省吏不如省官,省官不如省事,省事不如清心。昔萧、曹相汉,载其清静,民以宁壹,所谓清心也。抑浮说,简文案,略细苛,宥小失,有好变常以徼利者,必行其诛,所谓省事也。以九寺并尚书,兰台付三府,所谓省官也。若直作大例,凡天下之吏皆减其半,恐文武众官,郡国职业,剧易不同,不可以一概施之。若有旷阙,皆须更复,或 ![]() 段译 世祖武皇帝上之下泰始九年(癸巳、273) 晋纪二晋武帝泰始九年(癸巳,公元273年) [1]舂,正月,辛酉,密陵元侯郑袤卒。 [1]舂季,正月,辛酉(二十二⽇),密陵元侯郑袤去世。 [2]二月,癸巳,乐陵武公石苞卒。 [2]二月,癸巳(二十五⽇),乐陵武公石苞去世。 [3]三月,立皇子祗为东海王。 [3]三月,晋朝立皇子司马祗为东海王。 [4]吴以陆抗为大司马、荆州牧。 [4]吴国任命陆抗为大司马、荆州牧。 [5]夏,四月,戊辰朔,⽇有食之。 [5]夏季,四月,戊辰朔(初一),出现⽇食。 [6]初,邓艾之死,人皆冤之,而朝廷无为之辨者。及帝即位,议郞敦煌段灼上疏曰:“邓艾心怀至忠而荷反逆之名,平定巴、蜀而受三族之诛;艾 ![]() [6]当初,对于邓艾的死,人们都觉得他冤屈,但是朝廷之中却没有为他辩解的人。等晋武帝即位,议郞敦煌人段灼上疏说:“艾心中怀着极大的忠诚却背着反叛的罪名;平定了巴、蜀之地却受到夷灭三族的惩罚。邓艾 ![]() ![]() [7]吴人多言祥瑞者,吴主以问侍中韦昭,昭曰:“此家人筐箧中物耳!”昭领左国史,吴主 ![]() ![]() ![]() [7]吴国有许多谈论吉祥符瑞的人,吴主向侍中韦昭询问这件事,韦昭说:“这不过是人家箱笼里的寻常物罢了!”韦昭担任左国史之职,吴主想给自己的⽗亲作纪,韦昭说:“文皇帝没有登天子之位,应当作传,不应当作纪。”吴主心中不快,逐渐显露出对韦昭的谴责与怒气。韦昭忧郁恐惧,于是上书陈述自己年事已⾼,请求免去他侍中及左国史二项官职,但是吴主不允许。有时韦昭得了病吴主派医生、送医药监视护理,催促他快些上朝。吴主召集群臣饮酒,不管能不能喝,一律限定必须喝七升。至于韦昭,唯独用茶代替酒,但以后就越来越強 ![]() [8]五月,以何曾领司徒。 [8]五月,晋任命何曾兼任司徒。 [9]六月,乙未,东海王祗卒。 [9]六月,乙未(二十九⽇),东海王司马祗去世。 [10]秋,七月,丁酉朔,⽇有食之。 [10]秋季,七月,丁酉朔(初一),出现⽇食。 [11]诏选公卿以下女备六宮,有蔽匿者以不敬论;采择未毕,权 ![]() ![]() ![]() [11]晋武帝下诏,挑选公卿以下人家的女子补充六宮,有隐蔽蔵匿的以不敬论处;挑选未结束时,暂时 ![]() ![]() [12]九月,吴主悉封其弟子为十一王,王给三千兵,大赦。 [12]九月,吴主把他的十一个子侄都封了王,每个王都配备三千士兵。大赦罪人。 [13]是岁,郑冲以寿光公罢。 [13]这一年,晋朝郑冲以奉光公的⾝分、地位免职。 [14]吴主 ![]() [14]吴主的宠妾派人到集市上抢夺百姓的财物,司市中郞将陈声一向受到吴主的宠幸,他依法处理了这件事。吴主的宠妾向吴主诉说,吴主 ![]() 十年(甲午、274) 十年(甲午,公元274年) [1]舂,正月,乙未,⽇有食之。 [1]舂季,正月,乙未(初二),出现⽇食。 [2]闰月,癸酉,寿光成公郑冲卒。 [2]闰月,癸酉(十一⽇),晋朝寿光成公郑冲去世。 [3]丁亥,诏曰:“近世以来,多由內宠以登后妃, ![]() [3]丁亥(二十五⽇),晋武帝下诏说:“近代以来,时常由姬妾登上后妃的位子, ![]() [4]分幽州置平州。 [4]晋朝分出幽州的一部分,设置了平州。 [5]三月,癸亥,⽇有食之。 [5]三月,癸亥(初二),出现⽇食。 [6]诏又取良家及小将吏女五千人⼊宮选之,⺟子号哭于宮中,声闻于外。 [6]晋武帝又下诏,召取清⽩人家以及小将吏家的女子共五千人,⼊宮进行挑选。⺟女的号哭声响彻宮中,声音传到了宮外。 [7]夏,四月,已未,临准康公荀卒。 [7]夏季,四月,已未(二十八⽇),晋朝临淮康公荀去世。 [8]吴左夫人王氏卒。吴主哀念,数月不出,葬送甚盛。时何氏以太后故,宗族骄横。吴主舅子何都貌类吴主,民间讹言:“吴主已死,立者何都也。”会稽又讹言:“章安侯奋当为天子。”奋⺟仲姬墓在豫章,豫章太守张俊为之扫除。临海太守奚熙与会稽太守郭诞书,非议国政;诞但⽩熙书,不⽩妖言。吴主怒,收诞系狱,诞惧,功曹邵畴曰:“畴在,明府何忧!”遂诣吏自列曰:“畴厕⾝本郡,位极朝右,以之语,本非事实,疾其丑声,不忍闻见, ![]() [8]吴国左夫人王氏去世。吴主悲哀思念,几个月不出门,葬礼非常隆重。当时,由于何太后的缘故,何氏宗族骄傲专横。吴主舅舅的儿子何都,相貌与吴主相似,民间流传的谣言说:“吴主已经死了,现在在位的是何都。”会稽又流传谣言说:“章安侯孙奋,将要成为天子。”孙奋的⺟亲仲姬的坟墓在豫章,豫章太守张俊就为孙奋的⺟亲打扫坟墓。临海太守奚熙写信给会稽太守郭诞,非议国政,郭诞只是禀告了奚熙的书信,却没的提民间流传的谣言。吴主大怒,把郭诞抓进监狱,郭诞非常害怕,功曹邵畴说:“有我邵畴在,太守您不用发愁。”于是他到官吏那里陈述说:“我置⾝于本郡,地位达到了州郡长官的辅佐。我认为人们聚在一起议论纷纭,所说的本来并不是事实,我憎恨这种毁谤诬蔑的声音,不能够容忍这样的议论让天子看到,所以我想蔵污纳垢,不写成文字使这种议论显露,以使议论平静下来,事情自然平息。所以郭诞放弃了他自己正确的主张,而默默地听从了我的意见。这次罪过,实在是因我而起,我不敢逃脫死罪,向主管部门认罪自首。”于是邵畴杀自了。吴主便赦免了郭诞的死罪,把他送那建安去造船。吴主派他的舅舅三郡督何植去拘捕奚熙。奚熙发兵防守,部下将他杀了,把首级送到建业。吴主又车裂了张俊,奚熙与张俊都被灭了三族;同时被杀的还有章安侯孙奋和他的五个儿子。 [9]秋,七月,丙寅,皇后杨氏殂。初,帝以太子不慧,恐不堪为嗣,常密以访后;后曰:“立子以长不以贤,岂可动也!”镇军大将军胡奋女为贵嫔,有宠于帝,后疾笃,恐帝立贵嫔为后,致太子不安,枕帝膝泣曰:“叔⽗骏女芷有德⾊,愿陛下以备六宮。”帝流涕许之。 [9]秋季,七月,丙寅(初六),晋皇后杨氏去世。当初,晋武帝觉得太子不聪明,担心他不能挑起继承王位的重任,曾经秘密地和皇后商议。皇后说:“立太子是以长子而不以才德,怎么能改变?”镇军大将军胡奋的女儿是贵嫔,受到晋武帝的宠 ![]() [10]以前太常山涛为吏部尚书。涛典选十余年,每一官缺,辄择才资可为者启拟数人,得诏旨有所向,然后显奏之。帝之所用,或非举首,众情不察,以涛轻重任意,言之于帝。帝益亲 ![]() [10]晋朝任命前太常山涛为吏部尚书。山涛掌管选拔官吏的职务十几年每当有一个官职空缺,他总是选择几名才能与资历都合适的人,告诉晋武帝,得到武帝诏令,对任用某人有倾向 ![]() ![]() 涛荐嵇绍于帝,请以为秘书郞;帝发诏征之。绍以⽗康得罪,屏居私门, ![]() 山涛向晋武帝荐举嵇绍,请求晋武帝任用嵇绍为秘书郞。晋武帝下诏征召嵇绍。嵇绍由于⽗亲嵇康获罪,所以隐居在家,他想拒绝征召,不去赴任。山涛对他说:“我为你想了很久了,天地、四季尚且有消有长,互为更替,更何况对于人呢!”于是,嵇绍答应了任命,晋武帝让他作了秘书丞。 初,东关之败,文帝问僚属曰:“近⽇之事,谁任其咎?”安东司马王仪,之子也,对曰:“责在元帅。”文帝怒曰:“司马 ![]() ![]() 当初,晋在东关一战失败,晋文帝问他的僚属说:“最近这件事,应由谁来承担罪责?”安东司马王仪是王的儿子,他回答说:“责任在元帅。”晋文帝 ![]() ![]() 臣光曰:昔舜诛鲧而禹事舜,不敢废至公也。嵇康、王仪,死皆不以其罪,二子不仕晋室可也;嵇绍苟无 ![]() ![]() 臣司马光曰:从前舜诛杀了禹的⽗亲鲧,而禹却为舜而效力,这是因为禹不敢废弃家国大事。嵇康、王仪的死,都不是因为他们犯了罪,所以他们二人的儿子不作晋朝的官是可以的。嵇绍假如没有以后在 ![]() ![]() [11]吴大司马陆抗疾病,上疏曰:“西陵、建平,国之蕃表,既处上流,受敌二境。若敌泛舟顺流,星奔电迈,非可恃援他部以救倒县也。此乃社稷安危之机,非徒封疆侵陵小害也。臣⽗逊,昔在西垂上言,‘西陵国之西门,虽云易守,亦复易失。若有不守,非但失一郡,荆州非吴有也。如其有虞,当倾国争之。’臣前乞屯精兵三万,而主者循常,未肯差赴。自步阐以后,益更损耗。今臣所统千里,外御強对,內怀百蛮,而上下见兵,财有数万,羸敝⽇久,难以待变。臣愚诸王幼冲,无用兵马以妨要务,又,⻩让宦官开立占募,兵民避役,逋逃⼊占。乞特诏简阅,一切料出,以补疆场受敌常处,使臣所部⾜満八万,省息众务,并力备御,庶几无虞。若其不然,深可忧也!臣死之后,乞以西方为属。”及卒,吴主使其子晏、景、玄、机、云分将其兵。机、云皆善属文,名重于世。 [11]吴国大司马陆抗病情加重。他上疏说:“西陵、建平,是家国的屏障,地势既处于上流,二郡边境的西面、北面又与敌人的边境接壤。如果敌人泛舟顺流而下,那么就如同星奔电驰一样迅速,到那时,就不能依赖别的地区援助来解救危难了。这可是关系到家国安危的关键,不只是家国疆界受到犯的小祸患。我的⽗亲陆逊,从前在西部边境时曾上书说:‘西陵是家国的西门,虽然说容易防守,但同时容易丧失。假如守不住的话,那就不只是失掉一个郡,就连荆州都会不属于吴所有了。如果西陵有忧患,就要竭尽家国的力量去争夺它。’我过去曾经请求在西陵驻守三万精兵,但是主管的员官遵循常规,不肯派兵赴西陵。自从步阐事件以后,我方兵力愈加损耗。现在我统率着千里方圆的地方,对外抵御着強大的敌人,对內里又安抚各蛮族,上上下下的现有军队,才有几万,久已疲惫,衰败,是很难应付突发的事变的。我认为,诸王年幼,不要给他们配备兵马,使要紧的事务受到损害。另外,对⻩门宦官进行招募,使士兵百姓得以躲避兵役,而逃亡的罪人也都进⼊⻩门。我请求特别下诏书对⻩门宦官进行检查,凡是清理出来的,都把他们补充到边境地区经常与敌人冲突的地方,以使我所统领的军队,兵员満额为八万,节省、停止众多的事务,集中力量准备防御,也许可以避免忧患。如果不这样作,那就非常令人担忧了。我死了以后,请特别注意西方边境。”陆抗死后,吴主让陆抗的儿子陆晏、陆景、陆玄、陆机、陆云分别统领陆抗的士兵。陆机、陆云都善于写文章,名声为当世所推重。 初,周鲂之子处,膂力绝人,不修细行,乡里患之。处尝问⽗老曰:“今时和岁丰而人不乐,何 ![]() ![]() ![]() 当初,周鲂的儿子周处,体力超过常人,他不拘小节,乡里的百姓都认为他是祸患。周处曾经询问乡里的老人说:“如今四时谐调,又是丰收之年,而人们却不 ![]() ![]() ![]() [12]八月,戊申,葬元皇后于峻 ![]() [12]八月,戊申(十九⽇),晋朝在峻 ![]() 臣光曰:规矩主于方圆,然庸工无规矩则方圆不可得而制也;衰⿇主于哀戚,然庸人无衰⿇则哀戚不可得而勉也。《素冠》之诗,正为是矣。杜预巧饰《经》、《传》以附人情,辩则辩矣,臣谓不若陈逵之言质略而敦实也。 臣司马光曰:圆规和曲尺的作用是画出圆形和方形,然而平庸的工匠没有圆规和曲尺就不知如何作出方形和圆形来;丧服的作用是为了表达悲哀、伤悼的心情,然而平庸的人没有丧郛,就不能尽力表达悲哀伤悼的心情。《诗经·素冠》,正是为此而作。杜预巧妙地假托《经》、《传》以附会人情,倒是很有说服力,但是我却认为,不如陈逵的话质朴简要且厚重诚实。 [13]九月,癸亥,以大将军陈骞为太尉。 [13]九月,癸亥(初四),晋任命大将军陈骞为太尉。 [14]杜预以孟津渡险,请建河桥于富平津。议者以为“殷、周所都,历圣贤而不作者,必不可立故也。”预固请为之。及桥成,帝百寮临会,举觞属预曰:“非君此从桥不立。”对曰:“非陛下之明,臣亦无所施其巧。 [14]杜预认为孟津渡口险要,请求在富平津渡口建造一座⻩河桥。有人议论说:“殷、周时期的都城,都建在⻩河边上,但是经历了圣人贤人的时代而没有造桥,必定是不宜于建桥的缘故。”但是杜预仍然坚持要造桥。等到桥建起来了,晋武帝和百官一起集会,他举韦酒杯敬杜预说:“如果不是你,这桥就建不起来。”杜预回答说:“如果不是陛下圣明,我也没有机会施展我的技巧。” [15]是岁,邵陵历公曹芳卒。初,芳之废迁金墉也,太宰中郞陈陈留范粲素服拜送,哀动左右;遂称疾不出, ![]() ![]() [15]这一年,邵陵厉公曹芳去世。当初,曹芳被废,迁到了金墉城,太宰中郞、陈留人范粲,穿⽩⾊的⾐服为他送行,哀伤之情使⾝边的人都被 ![]() ![]() [16]吴比三年大疫。 [16]吴国接连三年闹起大瘟疫。 咸宁元年(乙未、275) </咸宁元年(乙未,公元275年) [1]舂,正月,戊午朔,大赦,改元。 [1]舂季,正月,戊午朔(初一),晋大赦天下,改年号为咸宁。 [2]吴掘地得银尺,上有刻文;吴主大赦,改元天册。 [2]吴国挖地时得到了银尺,上面刻着文字,吴主便下令大赦,改年号为天册。 [3]吴中书令贺邵中风不能言,去职数月。吴主疑其诈,收付酒蔵,掠考千数,卒无一言,乃烧锯断其头,徙其家属于临海。又诛楼玄子孙。 [3]吴国中书令贺邵得了中风病不能说话,便离职几个月。吴主怀疑他装病,把他拘捕起来,押送到储蔵酒的仓里拷打,打了他上千次,他最后也没有说一句话,吴主叫人烧红刀锯割断了他的头颅,把他的家属放逐到临海。吴主又诛杀了楼玄的儿子和孙子。 [4]夏,六月,鲜卑拓跋力微复遣其子少漠汗⼊贡,将还,幽州刺史卫表请留之,又密以金赂其诸部大人离间之。 [4]夏季,六月,鲜卑人拓跋力微又派他的儿子拓跋沙漠汗到晋朝进献贡品。沙漠汗将要返回的时候,幽州刺史卫上表请求把他留下来,卫又暗地里用金子贿赂鲜卑各部落的着领,挑拔他们与沙漠汗之间的关系。 [5]秋,七月,甲申晦,⽇有食之。 [5]秋季,七月,甲申晦(三十⽇),出现⽇食。 [6]冬,十二月,丁亥,追尊宣帝庙曰⾼祖,景帝曰世宗,文帝曰太祖。 [6]冬季,十二月,丁亥(初五),晋朝追尊晋宣帝司马懿庙号为⾼祖,晋景帝司马师庙号为世宗,晋文帝司马昭庙号为太祖。 [7]大疫,洛 ![]() [7]晋国流行大瘟疫,洛 ![]() 二年(丙申、276) 二年(丙申,公元276年) [1]舂,令狐丰卒,弟宏继立,杨欣讨斩之。 [1]舂季,令狐丰去世,他的弟弟令狐宏继他之后任敦煌太守。杨欣前去征讨令狐宏,把他杀死。 [2]帝得疾甚剧,及愈,群臣上寿。诏曰:“每念疫气死亡者,为之怆然。岂以一⾝之休息,忘百姓之艰难 ![]() [2]晋武帝得病十份严重,等他痊愈了,大臣们都去为他祝寿。晋武帝下诏说:“每当我想到因瘟疫死去的人,就为他们而悲伤。我怎能因为我一个人平安了,就忘记百姓的艰难呢?”于是拒绝了祝贺送礼的人。 初,齐王攸有宠于文帝,每见攸,辄抚 ![]() ![]() ![]() 当初,齐王司马攸受到晋文帝的宠 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [3]吴施但之 ![]() ![]() ![]() [3]吴国发生了施但造反作 ![]() ![]() ![]() 秋,七月,吴人或言于吴主曰:“临平湖自汉末塞,长老言:‘此湖塞,天下 ![]() ![]() ![]() 秋季,七月,吴国有人对吴主说:“监平湖自从汉末就荒阻塞了,老人们说:‘此湖塞,天下 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 或献小石刻“皇帝”字,云得于湖边;吴主大赦,改元天玺。 有人献上小石头,上面刻着“皇帝”的字样,献者说,他是在湖边上得到的。吴主因此大赦罪人,改年号为天玺。 湘东太守张咏不出算缗,吴主就在所斩之,徇首诸郡。会稽太守车浚公清有政绩,值郡旱饥,表求振贷,吴主以为收私恩,遣使枭首。尚书熊睦微有所谏,吴主以刀钚撞杀之,⾝无完肌。 湘东太守张咏不上 ![]() [4]八月,已亥,以何会为太傅,陈骞为大司马,贾充为太尉,齐王攸为司空。 [4]八月,已亥(二十一⽇),晋朝任命何曾为太傅,陈骞为大司马,贾充为太尉,齐王司马攸为司空。 [5]吴历 ![]() ![]() [5]吴因历 ![]() ![]() ![]() ![]() [6]冬,十月,以汝 ![]() [6]冬季,十月,晋任命汝 ![]() 祜上疏请伐吴曰:“先帝西平巴、蜀,南和吴、会,庶几海內得以休息;而吴复背信,使边事更兴。夫期运虽天所授,而功业必因人而成,不一大举扫灭,则兵役无时得息也。蜀平之时,天下皆谓吴当并亡,自是以来,十有三年矣。夫谋之虽多,决之 ![]() ![]() 羊祜上疏请求讨伐吴国,说:“先帝在西面平定了巴、蜀地区,在南面与东吴、会稽地区和平相处,海內几乎可以休息子。但是吴国却再次背信弃义,使边境又生事端。运数中说是由上天所授予,而功勋业绩却必须由人来成就。如果不用一次大规模折行动把敌人彻底消灭,那么兵役就没有停息的时候。平定蜀国的时候,天下人都认为吴国也应当一同灭亡,从那时到现在,已经十三年了。谋略虽然很多,却需要独自断。凡是凭借险阻得到保全的,是因为其势力不同,即使有险阻,也保不住。蜀作为一个家国,其地势并非不险,人们都说,一夫当关,万夫莫开。但是,到了我军进兵之⽇,却不曾有藩篱的阻碍,我军乘胜席卷而下,直接到子成都,汉中各城,都如栖息之鸟,不敢出动。并不是因为他们没有抵抗之心,实在是其力量不⾜以与我相抗衡。等到刘禅请求投降,各个营堡索然离散。现在长江,淮⽔的险峻不如蜀之剑阁,孙的残暴超过了刘禅,吴人的困苦胜于巴、蜀,而大晋的兵力比以往任何时候都強盛,不在此时平定统一四海,却还坚守要塞防守,使天下为远行守边而窘迫,将士们长年出征,经历盛年而至于衰老,这样下去是不会长久的。现在如果率领梁州和益州之兵沿⽔路、陆路齐下,荆、楚之兵进 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]丁卯,立皇后杨氏,大赦。后,元皇后之从妹也,美而有妇德。帝初聘后,后叔⽗珧上表曰:“自古一门二后,未有能全其宗者,乞蔵此表于宗庙,异曰如臣之言,得以免祸。”帝许之。 [7]丁卯(二十一⽇),晋朝立杨氏为皇后,大赦天下。皇后是元皇后的堂妹,容貌美丽且具有妇女德行。晋武帝当初和皇后订婚的时候,皇后的叔⽗杨珧上表说:“自古以来,一个门里有两位皇后,还没有能够保全其宗族的。我请求把我所上之表收蔵在宗庙里,哪一天如果我的话应验了,我也可因此而免于灾祸。”晋武帝答应了他。 十二月,以后⽗镇军将军骏为车骑将军,封临晋侯。尚书褚、郭奕皆表骏小器,不可任社稷之重。帝不从。骏骄傲自得,胡奋谓骏曰:“卿恃女更益豪 ![]() ![]() 十二月,晋朝任命皇后的⽗亲,镇军将军杨骏为车骑将军,封为临晋侯。尚书褚、郭奕都上表,说杨骏度量狭隘,不可委以家国重任,晋武帝不听。杨骏骄傲,自以为得意,胡奋对杨骏说:“你仗着女儿越来越強横了。历观前代历史,凡是和天子结亲的,没有不遭灭门之祸的,只不过早晚而已。”杨骏说:“您的女作不是也在天子家里吗?”胡奋说:“我的女儿只是给你的女儿当女仆而已,不可能造成伟么好处或害处!” 三年(丁酉、277) 三年(丁酉,公元277年) [1]舂,正月,丙子朔,⽇有食之。 [1]舂季,正月,丙子朔(初一),出现⽇食。 [2]立皇子裕为始平王;庚寅,裕卒。 [2]晋朝立皇子司马裕为始平王;庚寅(十五⽇),司马裕去世。 [3]三月,平虏护军文鸯督凉、秦、雍州诸军讨树机能,破之,诸胡二十万口来降。 [3]三月,平虏护军文鸯,统领凉州、秦州、雍州各军征讨发树机能,将其打败,胡人各部落共二十万人归降晋。 [4]夏,五月,吴将邵、夏祥帅众七千余人来降。 [4]夏季,五月,吴将邵、夏祥郭领部众七千余人投降了晋。 [5]秋,七月,中山王睦坐招 ![]() [5]秋季,七月,中山王司马睦因为招募逃亡的罪犯而获罪,被贬为丹⽔县侯。 [6]有星孛于紫宮。 [6]异星出现于紫宮星座。 [7]卫将军杨珧等建议,以为“古者封建诸侯,所以藩卫王室;今诸王公皆在京师,非捍城之义。又,异姓诸将居边,宜参以亲戚。”帝乃诏诸王各以户邑多少为三等,大国置三军五千人,次国二军三千人,小国一军一千一百人;诸王为都督者,各徙其国使相近。八月,癸亥,徙扶风王亮为汝南王,出为镇南大将军,都督豫州诸军事;琅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [7]卫将军杨珧等人建议,认为:“古时候分封诸侯,是为了藩屏护卫王室;现在诸位王公都在京都,这就失去了保卫的意义。另外,异姓诸将领居住在家国边境地区时,应当让皇室的亲戚参与其中。”晋武帝于是下诏书,诸会 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 其异姓之臣有大功者,皆封郡公、郡侯。封贾充为鲁郡公。追封王沈为博陵郡公。 异姓大臣中有立过大功的,都被封为郡公或郡侯。贾充被封为重郡公。王沈被追封为博陵郡公。 徙封钜平侯羊祜为南城郡侯,祜固辞不受。祜每拜官爵,常多避让,至心素著,故特见申于分列之外。祜历事二世,职典枢要,凡谋议损益,皆焚其草,世莫得闻;所进达之人皆不知所由。常曰:“拜官公朝,谢恩私门,吾所不敢也。” 钜平侯羊祜被徙封为南城郡侯。羊祜坚持推辞不接受。羊祜每当被授予官职和爵位时,经常避让,他的至诚之心一贯有名,所以他被特别许可不接受分封他的官爵。羊祜经历了两代帝王,他一直掌管关键重要的部门。凡是他参与谋划商议的事情,不管是设置或简省,他都把草稿烧掉,使世人不能知道。由羊祜荐举而作了官的人,自己都不知道是谁推荐的。羊祜常常说:“在公众的朝廷里授予官职,但是却让别人向你个人谢恩,这样的事情是我所不敢作的。” [8]兖、豫、徐、青、荆、益、梁七州大⽔。 [8]兖、豫、徐、青、荆、益、梁七州洪⽔滥泛。 [9]冬,十二月,吴夏口督孙慎⼊江夏、汝南,略千余家而去。诏遣侍臣诘羊祜不追讨之意,并 ![]() ![]() [9]冬季,十二月,吴国夏口督孙慎进犯江夏、汝南,抢动了一千多家然后离去。晋武帝下诏,派⾝边的大臣责问羊祜,不追击讨伐孙慎是什么意思;晋武帝还打算迁徙荆州。羊祜说:“江夏距离襄 ![]() ![]() [10]是岁,大司马陈骞自扬州⼊朝,以⾼平公罢。 [10]这一年,大司马陈骞从杨州⼊朝廷,以⾼平公的⾝份免职。 [11]吴主以会稽张多所谮⽩,甚见宠任,累迁司直中郞将,封侯。其⽗为山 ![]() ![]() ![]() [11]会稽人张经常在吴主面前搬弄口⾆,诬陷别人,因而深受吴主宠 ![]() ![]() [12]卫遣拓跋沙漠汗归国。自沙漠汗⼊质,力微可汗诸子在侧者多有宠。及沙漠汗归,诸部大人共谮而杀之。既而力微疾笃,乌桓王库贤亲近用事,受卫赂, ![]() ![]() [12]卫送拓跋沙漠汗回国。自从沙漠汗⼊中原作人质,拓跋力微可汗⾝边的儿子们大多受到力微可汗的宠 ![]() ![]() 初,幽、并二州皆与鲜卑接,东有务桓,西有力微,多为边患。卫密以计间之,务桓降而力微死。朝廷嘉功,封其弟为亭侯。 当初,幽州并州都和鲜卑接壤,东边有务桓,西边有力微,经常成为边境地区的祸患。后来,卫秘密地用计谋离间鲜卑各部,结果务桓投降晋国而力微死去。朝廷表彰卫的功勋,封卫的弟弟为亭侯。 四年(戊戌、278) 四年(戊戌,公元278年) [1]舂,正月,庚午朔,⽇有食之。 [1]舂季,正月,庚午(初一),出现⽇食。 [2]司马督东平马隆上言:“凉州刺吏杨欣失羌戎之和,必败。”夏,六月,欣与树机能之 ![]() [2]司马督东平人马隆上书说:“凉州刺史杨欣丧失了与羌戎之间的和睦关系,他必然要失败。”夏季,六月,杨欣与秃发树机能的 ![]() [3]弘训皇后羊氏殂。 [3]弘训皇后羊氏去世。 [4]羊祜以病求⼊朝,既至,帝命乘辇⼊殿,不拜而坐。祜面陈伐吴之计,帝善之。以祜病,不宜数⼊,更遣张华就问筹策,祜曰:“孙暴已甚,于今可不战而克。若不幸而没,吴人更立令主,虽有百万之众,长江未可窥也,将为后患矣!”华深然之。祜曰:“成吾志者,子也。”帝 ![]() [4]羊祜因病请求⼊朝见晋武帝。到了朝廷,晋武帝让他乘着车子上殿,不行拜礼坐下。羊祜向晋武帝当面陈述伐吴的计划,晋武帝非常赞赏。因为羊祜有病,不便一次一次地面见晋武帝,晋武帝便派张华去羊祜那里询问伐吴的谋划。羊祜说:“孙凶暴残酷已经到了极点,如果现在行动,可以不战而取胜。假如孙不幸而死去,吴人再立一个贤明的君主,那么我们虽然有百万之众,长江也不是我们可以窥伺的了,这样就将成为后患!”张华非常赞同他的话。羊祜说:“成就我的志向的人,就是你。”晋武帝想让羊祜卧病在车上总领各位将领,羊祜说:“夺取吴国我不一定要去,但是等平吴之后,就要劳累您圣明的思虑了。我不敢居于功绩与名声之间,但是如果事情结束,应当委派员官去东南地区镇抚时,希望您慎重地选择合适的人选。” [5]秋,七月,已丑,葬景献皇后于峻平陵。 [5]秋季,七月,已丑(二十二⽇),晋朝在峻平陵埋葬了景献皇后。 [6]司、冀、兖、豫、荆、扬州大⽔,螟伤稼。诏问主者:“何以佐百姓?”度支尚书杜预上疏,以为:“今者⽔灾东南忧剧,宜敕兖、豫等诸州留汉氏旧陂,缮以蓄⽔,馀皆决沥,令饥者尽得鱼菜螺之饶,此目下⽇给之益也。⽔去之后,滇淤之田,亩收数此文明年之益也。典牧种牛有四万五千余头,不供耕驾,至有老不穿鼻者,可分以给民,使及舂耕种,⾕登之后,责其租税,此又数年以后之益也。”帝从之,民赖其利。预在尚书七年,损益庶政,不可胜数,时人谓之“杜武库”,言其无所不有也。 [6]司、冀、兖、豫、扬各州洪⽔滥泛,螟虫毁坏了庄稼。晋武帝下诏书询问主管人说:“用什么来帮助老百姓呢?”度支尚书杜预上疏认为:“当前的⽔灾,以东南地区尤其严重。应当告诫兖、豫等各州,修理汉代遗留下来的池塘,用来蓄⽔,把多余的⽔引走。这样,饥饿的百姓就可以得到丰⾜的螺蚌鱼菜充饥,这是眼前就能得益的每⽇的供给。等到大⽔退了以后,淤泥的田地,每亩能收获几种粮食,这又是明年就能得到的好处。另外,朝廷的典牧官有四万五千多头种牛,这些牛不耕田,不驾车,甚至有的牛到老鼻也不穿绳。可以把这些牛分给百姓使用,让这些牛赶上舂天的耕种,等到粮食丰收以后,再向老百姓索取租税,这又是几年以后可以得到的好处。”晋武帝采纳了杜预的意见,老百姓以此得到了利益。杜预任尚书七年,经他斟酌修正的种政务数不胜数,当时的人称他为“杜武库”,意思是说他富有才⼲,像一个储蔵武器的仓库,无所不有。 [7]九月,以何会为太宰;辛巳,以侍中、尚书令李胤为司徒。 [7]九月,晋朝任命何曾为太审。辛巳(十五⽇),任命侍中、尚书令李胤为司徒。 [8]吴主忌胜已者,侍中、中书令张尚,绂之孙也,为人辩捷,谈论每出其表,吴主积以致恨。后问:“孤饮酒可以方谁?”尚曰:“陛下有百觚之量。”吴主曰:“尚知孔丘不王,而以孤方之。”因发怒,收尚。公卿已下百余人,诣宮叩头,清尚罪,得减死,送建安作船,寻就杀之。 [8]吴主嫉妒比他強的人。侍中、中书令张尚,是张绂的孙子。张尚能言善辩有口才,谈论起来往往出人意外,吴主天长⽇久积下了圣他的憎恨。后来有一次吴主问张尚:“我喝酒可以和谁相比?”张尚回答说:“陛下有能饮百觚的酒量。”吴主说:“张尚明明知道孔丘没有作君主,他还要拿我和孔丘相比。”因为古谚有:“尧饮千钟,孔子百觚”之说,于是 ![]() [9]冬,十月,征征北大将军卫为尚书令。是时,朝野咸知太子昏愚,不堪为嗣,每 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [9]冬季十月,晋朝征召北大将军卫任尚书令。当时,朝廷上下都知道太子糊涂愚蠢,不能负起王位继承人的重任。卫每次想向晋武帝陈说这件事都没敢开口。后来,有一次陪晋武帝在陵云台宴饮,卫假装醉了酒,跪在晋武帝的 ![]() ![]() ![]() [10]吴人大佃皖城, ![]() [10]吴人在皖城大规模地屯田,想图谋进犯。都督扬州诸军事王浑,派遣扬刺史应绰去攻打皖城,打败了吴军。斩首五千级,烧焚储备的粮食一百八十余万斛,践踏了稻田四千多顷,毁坏船只六百余艘。 [11]十一月,辛巳,太医司马程据献雉头裘,帝焚之于殿前。甲申,敕內外敢有献奇技异服者,罪之。 [11]十一月,辛巳(十六⽇),太医司马程据,献上用雉适合 ![]() [12]羊祜疾笃,举杜预自代。辛卯,以预为镇南大将军、都督荆州诸军事。祜卒,帝哭之甚哀。是⽇,大寒,涕泪沾须鬓皆为冰。祜遗令不得以南城侯印⼊柩。帝曰:“祜固让历年,⾝没让存,今听复本封,以彰⾼美。”南州民闻祜卒,为之罢市,巷哭声相接。吴守边将士亦为之泣。祜游岘山,襄 ![]() [12]羊祜病重,荐举杜预代替他。辛卯(二十六⽇),任命杜预为镇南大将军、都督荆州诸军事。羊祜去世,晋武帝哭得特别哀伤。那天天气很冷,晋武帝流下的眼泪沾在胡须和鬓发上,立刻成了冰。羊祜留下遗言,不让把南城侯印放⼊棺木。晋武帝说:“羊祜坚持谦让已经有很多年了,现在人死了而谦让的美德还在。如今就按他的意思办,恢复他原来的封号,以彰明他⾼尚的美德。”荆州的百姓们听到羊祜去世的消息,为他罢市,在里巷里聚在一起哭泣,哭声接连不绝。就连吴国守卫边境的将士们也为羊祜的死而流泪。羊祜喜 ![]() ![]() 杜预至镇,简精锐,袭吴西陵督张政,大破之。政,吴之名将也, ![]() ![]() 杜预到任后,他挑选精兵,袭击吴国西陵督张政,使吴兵大败。张政是吴的名将,他因为没有防备而打了败仗, ![]() ![]() [13]十二月,丁未,朗陵公何曾卒。曾厚自奉养,过于人主。司隶校尉东莱刘毅数劾奏曾侈汰无度,帝以其重臣,产问。及卒,博士新兴秦秀议曰:“曾骄奢过度,名被九域。宰相大臣,人之表仪,若生其情,死又无贬,王公贵人复何畏哉!谨按《谥法》,‘各与实 ![]() ![]() [13]十二月丁未(十三⽇),晋朗陵公何曾去世。何曾自己生活豪华奢侈,超过了君主。司隶校尉、东莱人刘毅,多次揭发检举何曾奢侈无度,晋武帝因为何曾是⾝居要职的大臣,所以不去过问。何曾死后,博士、新兴人秦季议论说:“何曾骄奢过度,名声传遍了九州。宰相大臣是作人的表率,如果活着的时候随心所 ![]() ![]() ![]() [14]前司隶校尉傅玄卒。玄 ![]() [14]前任司隶校尉傅玄去世。傅玄 ![]() [15]鲜卑树机能久为边患,仆 ![]() [15]鲜卑人秃发树机能,长久以来一直是边境地区的祸患。仆 ![]() 五年(己亥、279) 五年(己亥,公元279年) [1]舂,正月,树机能攻陷凉州。帝甚悔之,临朝而叹曰:“谁能为我讨此虏者?”司马督马隆进曰:“陛下能任臣,臣能平之。”帝曰:“必能平贼,何为不任,顾方略何如耳!”隆曰:“臣愿募勇士三千人,无问所从来,帅之以西,虏不⾜平也。”帝许之。乙丑,以隆为讨虏护军、武威太守。公卿皆曰:“见兵已多,不宜横设赏募,隆小将妄言,不⾜信也。”帝不听。隆募能引弓四钧、挽弩九石者取之,立标简试,自旦至⽇中,得三千五百人。隆曰:“⾜矣。”又请自至武库选仗,武库令与隆忿争,御史中丞劾奏隆。隆曰:“臣当毕命场战,武库令乃给以魏时朽仗,非陛下所以使臣之意也。”帝命惟隆报取,仍给三年军资而遣之。 [1]舂季,正月,秃发树机能攻陷了凉州。晋武帝异常悔恨,在朝廷上叹道:“有谁能为我征讨此虏?”司马督马隆上前说道:“陛下如能任用我,我能平定树机能。”晋武帝说:“你如果一定能平定贼人,我为什么不用你,只是你的计谋策略怎么样?”马隆说:“我打算招募三千名勇士,不管他们是从哪儿来、从前是⼲什么的,率领他们向西去,一个树机能都不够我打的。”晋武帝同意了。乙丑(初一),任命马隆为讨虏护军、武威太守。员官们都说:“我们目前的兵员就已经很多了,不应当再任意地设立赏格与招募,马隆这个小将不过是胡说,不值得相信他。”晋武帝不听。马隆招募的标准是,只要能拉开一百二十斤力的弓,能拉开相当于九石力的弩,就录取。他立下标准试考挑选,从早晨到中午,招了三千五百人,马隆说:“⾜够了。”又请求亲自到武器库里去挑选兵器,武库令愤怒地和他吵了起来。御史中丞向皇帝告发马隆,马隆说:“我将要地场战上尽力效命,武库令却给我魏时的朽烂兵器,这可不是陛下委派我的用心。“晋武帝下令,武器库中的兵器任马隆挑选,仍然供给他三年的军用物资,然后就派他出发。 [2]初,南单于呼厨泉以兄于扶罗子豹为左贤王,及魏武帝分匈奴为五部,以豹为左部帅。豹子渊,幼而隽异,师事上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [2]当初,南单于呼厨泉任命他哥哥于扶罗的儿子刘豹为左贤王。后来魏武帝把匈奴分为五部,任命刘豹为左部帅。刘豹的儿子刘渊,年幼却俊秀出众。他拜上 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 东莱王弥家世二千石,弥有学术勇略,善骑 ![]() ![]() 东莱人王弥的家世袭二千石俸禄。王弥有学问,勇猛而有谋略。他善于骑 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [3]夏,四月,大赦。 [3]夏季,四月,晋朝大赦天下。 [4]除部曲督以下质任。 [4]晋朝废除部曲督以下员官纳人质的规定。 [5]吴桂林太守允卒,其部在分给诸将。督将郭马、何典、王族等累世旧军,不乐闻别,会吴主料实广州户口,马等因民心不安,众攻杀广州督虞授,马自号都督 ![]() ![]() [5]吴国桂林太守允去世。允的部曲应当分别归属于各个将领。督将郭马、何典、王族等人几代都在这支军队中,不愿意分离。这时,吴主正在调查、核实广州的户口,郭马等人就乘民心不安的时机,聚众起事,杀子广州督虞授,郭马自己封为都督 ![]() ![]() [6]吴有鬼目菜,生工人⻩家;有买菜,生工人吴平家。东观案图书,名鬼目曰芝草,买菜曰平虑草。吴主以为侍芝郞,平为平虑郞,皆银印青绶。 [6]吴国发现了鬼目菜,生长在工人⻩家里;又发现了买菜,生长在工人吴平家。负责管理家国图书的官吏,查考书籍,给鬼目菜起名叫芝草;买菜起名叫平虑草。吴主任命⻩为侍芝郞,吴平为平虑郞,授予他们银印和青⾊的绶带。 吴主每宴群臣,咸令沈醉。又置⻩门郞十人为司过,宴罢之后,各奏其阙失,视谬言,罔有不举,大者即加刑戮,小者记录为罪,或剥人面,或凿人眼。由是上下离心,莫为尽力。 吴主每次宴会群臣都要把大臣们灌醉。他设置了⻩门郞十人,专门负责搜集大臣们的过失。每次宴会结束以后,这十个人就向吴主汇报大臣们的过失,凡是大臣中有抵触的、说了错话的,都向吴主举报,严重的被判刑、处死,轻的也要当作罪状记录下来;有的被剥下脸上的⽪,有的被挖去眼睛,因此朝廷上下人心相离,没有人肯为吴主尽力。 益州刺史王浚上疏曰:“孙荒 ![]() ![]() 晋朝益州刺史王浚上疏说:“孙荒 ![]() ![]() 杜预上表曰:“自闰月以来,贼但敕严,下无兵上。以埋势推之,贼之穷计,力不两完,必保夏口以东以延视息,无缘多兵西上,空其国都。而陛下过听,便用委弃大计,纵敌患生,诚可惜也。向使举而有败,勿举可也。今事为之制,务从完牢,若或有成,则开太平之基,不成不过费损⽇月之间,何惜而不一试之!若当须后年,天时人事,不得如常,臣恐其更难也。今有万安之举,无倾败之虑,臣心实了,不敢以暖昧之见自取后累,惟陛下察之”旬月未报,预复上表曰:“羊祜不先博谋于朝臣,而密与陛下共施此计,故益今朝臣多异同之议。凡事当以利害相校,今此举之利十有八、九,而其害一、二,止于无功耳。必使朝臣言破败之形,亦不可得,直是计不出已,功不在⾝,各 ![]() ![]() ![]() ![]() 杜预上表说:“自从闰月以来,贼人只是防备得严,下游地区并不见吴兵沿江而上。依道理及形势推测,贼人已无计可施,其兵力不⾜以保全两边,必然要保住夏口以东地区以便苟延残 ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,十一月,大举伐吴,遣镇军将军琅 ![]() ![]() 冬季,十一月,晋朝大举出兵讨伐吴,派遣镇军将军、琅 ![]() ![]() [7]马隆西渡温⽔,秃树机能等以众数万据险拒之。隆以山路狭隘,乃作扁箱车,为木屋,施于车上,转战而前,行千余里,杀伤甚众。自隆之西,音问断绝,朝廷忧之,或谓已没。后隆使夜到,帝抚掌 ![]() [7]马隆向西渡过温⽔,发树机能等人带领几万名部众凭借险阻抵抗。因为山路狭隘,马隆就造了扁箱车,还造了木屋,置于车上,边作战边前进,走了一千多里,打得敌人死的死,伤的伤,损失惨重。自从马隆西去,音讯断绝,朝廷为他担忧,有的人说他们已经都死了。后来马隆的使者夜里到了,晋武帝拍着手⾼兴地笑了。清晨,召集群臣对他们说:“假如听从了渚位的意见,就没有凉州了。”于是下命令,赐给马隆符节,授官宣威将军。马隆到了武威,鲜卑部落首领猝跋韩且万能率领一万多部落来归降。十二月,马隆与树机能大战,杀了树机能,凉州于是平定。 [8]诏问朝臣以政之损益,司徒左长史傅咸上书,以为:“公私不⾜,由设官太多。旧都督有四,今并监军乃盈于十;禹分九州,今之刺史几向一倍;户口比汉十分之一,而置郡县更多;虚立军府,动有百数无益宿卫;五等诸侯,坐置官属;诸所廪给,皆出百姓,此其所以困乏者也。当今之急,在于并官息役,上下务农而已。”咸,玄之子也。时又议省州、郡、县半吏以赴农功,中书监荀勖以为“劣吏不如省官,省官不如省事,省事不如清心。昔萧、曹相汉,载其清静,民以宁壹,所谓清心也。抑浮说,简文案,略细苛,宥小失,有好变常以徼利者,必行其诛,所谓省事也。以九寺并尚书,兰台付三府,所谓官也。若直作大例,凡天下之吏皆减其半,恐文武众官,郡国职业,剧易不同,不可以一概施之。若有旷阙,皆须更复,或 ![]() [8]晋武帝下诏,询问朝廷大何改进政务。司徒左长史傅咸上书认为:“公与私都不充实的原因,是由于设置的官吏太多了。从前都督是四个,而现在连同监军却多至十人。禹分华夏为九州,现在的刺史几乎是从前的一倍。现在的户口相当于汉代的十分之一,而所设置的郡县却比汉代多。虚设的将帅幕府,动不动就有上百个,但是却无益于值宿、警卫。五个等级的诸侯,坐在那里也要设置官属。所有这些官吏的粮食供应,全都从都老百姓⾝上出,这就是之所以穷困匮乏的原因。当前最紧迫的事情,在于合并官署,停止劳役,从上至下都致力于农事。”傅咸的是傅玄的儿子。当时,朝廷中又商议,减省州、郡、县一半的官吏,让他们去从事农业。中书监荀勖认为:“减吏不如减官,减官不如减事,减事不如清心,从前萧何、曹参辅佐汉王,承受其清静无为,百姓因此而安宁统一,这就是所说的清心。抑制虚无 ![]() ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供司马光最新小说资治通鉴未删节阅读全文阅读,资治通鉴是司马光编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |