老虎小说网提供资治通鉴更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:47261 |
上一章 五纪宋 下一章 ( → ) | |
起柔兆困敦,尽重光大荒落,凡六年。 太祖文皇帝中之上 ◎ 元嘉十三年丙子,公元四三六年 舂,正月,癸丑朔,上有疾,不朝会。 甲寅,魏主还宮。 二月,戊子,燕王遣使⼊贡于魏,请送侍子,魏主不许,将举兵讨之,壬辰,遣使才十馀辈诣东方⾼丽等诸国告谕之。 司空、江州刺史、永修公檀道济,立功前朝,威名甚重,左右腹心并经百战,诸子又有才气,朝廷疑畏之。帝久疾不愈,刘湛说司徒义康,以为:“宮车一⽇晏驾,道济不复可制。”会帝疾笃,义康言于帝,召道济⼊朝。其 ![]() ![]() 道济见收,愤怒,目光如炬,脫帻投地曰:“乃坏汝万里长城!”魏人闻之,喜曰:“道济死,吴子辈不⾜复惮!” 庚申,大赦;以中军将军南谯王义宣为江州刺史。 辛未,魏平东将军娥清、安西将军古弼将精骑一万伐燕,平州刺史拓跋婴帅辽西诸军会之。 氐王杨难当自称大秦王,改元建义,立 ![]() 夏,四月,魏娥清、古弼攻燕⽩狼城,克之。⾼丽遣其将葛卢孟光将众数万随 ![]() ![]() 五月,乙卯,燕王帅龙城见户东徙,焚宮殿,火一旬不灭;令妇人被甲居中, ![]() ![]() 丁卯,魏主如河西。 六月,诏宁朔将军萧汪之将兵讨程道养。军至郪口,帛氐奴请降。道养兵败,还⼊郪山。 赫连定之西迁也,杨难当遂据上邽。秋,七月,魏主遣骠骑大将军乐平王丕、尚书令刘絜督河西、⾼平诸军以讨之,先遣平东将军崔赜赍诏书谕难当。 魏散骑侍郞游雅来聘。 己未,零陵王太妃褚氏卒,追谥曰晋恭思皇后,葬以晋礼。 八月,魏主畋于河西。 魏主遣广平公张黎发定州兵一万二千通莎泉道。 九月,庚戌,魏乐平王丕等至略 ![]() ![]() ![]() ![]() 癸丑,封皇子浚为始兴王,骏为武陵王。 冬,十一月,己酉,魏主如稒 ![]() 初,⾼祖克长安,得古铜浑仪,仪状虽举,不缀七曜。是岁,诏太史令钱乐之更铸浑仪,径六尺八分,以⽔转之,昏明中星与天相应。 柔然与魏绝和亲,犯魏边。 吐 ![]() ◎ 元嘉十四年丁丑,公元四三七年 舂,正月,戊子,魏北平宣王长孙嵩卒。 辛卯,大赦。 二月,乙卯,魏主如幽州。三月,丁丑,魏主以南平王浑为镇东大将军、仪同三司,镇和龙。己卯,还宮。 帝遣散骑常侍刘熙伯如魏议纳币,会帝女亡而止。 夏,四月,赵广、张寻、梁显等各帅众降。别将王道恩斩程道养,送首,馀 ![]() 魏主以民官多贪,夏,五月,己丑,诏吏民得举告守令不如法者。于是 ![]() 丙申,魏主如云中。 秋,七月,戊子,魏永昌王健等讨山胡⽩龙馀 ![]() 八月,甲辰,魏主如河西。九月,甲申,还宮。 丁酉,魏主遣使者拜吐⾕浑王慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封西平王。 冬,十月,癸卯,魏主如云中。十一月,壬申,还宮。 魏主复遣散骑侍郞董琬、⾼明等多赍金帛,使西域,招抚九国。琬等至乌孙,其王甚喜,曰:“破洛那、者⾆二国皆 ![]() 魏主以其妹武威公主 ![]() ![]() 初,牧犍娶凉武昭王之女,及魏公主至,李氏与其⺟尹氏迁居酒泉。顷之,李氏卒,尹氏抚之,不哭,曰:“汝国破家亡,今死晚矣。”牧犍之弟无讳镇酒泉,谓尹氏曰:“后诸孙在伊吾,后 ![]() ![]() ![]() 牧犍遣将军沮渠旁周⼊贡于魏,魏主遣侍中古弼、尚书李顺赐其侍臣⾐服,并征世子封坛⼊侍。是岁,牧犍遣封坛如魏,亦遣使诣建康,献杂书及敦煌赵匪攵所撰《甲寅元历》,并求杂书数十种,帝皆与之。 李顺自河西还,魏主问之曰:“卿往年言取凉州之策,朕以东方有事,未遑也。今和龙己平,吾 ![]() ◎ 元嘉十五年戊寅,公元四三八年 舂,二月,丁未,以吐⾕浑王慕利延为都督西秦、河、沙三州诸军事、镇西大将军、西秦、河二州刺史、陇西王。 三月,癸未,魏主诏罢沙门年五十已下者。 初,燕王弘至辽东,⾼丽王琏遣使劳之曰:“龙城王冯君, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 夏,四月,纳故⻩门侍郞殷淳女为太子劭妃。 五月,戊寅,魏大赦。 丙申,魏主如五原。秋,七月,自五原北伐柔然。命乐平王丕督十五将出东道,永昌王健督十五将出西道,魏主自出中道。至浚稽山,复分中道为二:陈留王崇从大泽向涿 ![]() 十二月,丁巳,魏主至平城。 豫章雷次宗好学,隐居庐山。尝征为散骑侍郞,不就。是岁,以处士征至建康,为开馆于 ![]() ![]() 臣光曰:《易》曰:“君子多识前言往行,以畜其德。”孔子曰:“辞达而已矣。”然则史者儒之一端,文者儒之馀事;至于老、庄虚无,固非所以为教也。夫学者所以求道;天下无二道,安有四学哉! 帝 ![]() ![]() ![]() ◎ 元嘉十六年己卯,公元四三九年 舂,正月,庚寅,司徒义康进位大将军、领司徒,南衮州刺史、江夏王义恭进位司空。 魏主如定州。 初,⾼祖遣诏,令诸子次第居荆州。临川王义庆在荆州八年, ![]() ![]() ![]() ![]() 三月,魏雍州刺史葛那寇上洛,上洛太守镡长生弃郡走。 辛未,魏主还宮。 杨保宗与兄保显自童亭奔魏。庚寅,魏主以保宗为都督陇西诸军事、征西大将军、开府仪同三司、秦州牧、武都王,镇上邽, ![]() 河西王牧犍通于其嫂李氏,兄弟三人传嬖之。李氏与牧犍之姊共毒魏公主,魏主遣解毒医乘传救之,得愈。魏主征李氏,牧犍不遣,厚资给,使居酒泉。 魏每遣使者诣西域,常诏牧犍发导护送出流沙。使者自西域还,至武威,牧犍左右有告魏使者曰:“我君承 ![]() ![]() 魏主 ![]() 弘农王奚斤等三十馀人皆曰:“牧犍,西垂下国,虽心不纯臣,然继⽗位以来,职贡不乏。朝廷待以籓臣, ![]() ![]() ![]() 初,崔浩恶尚书李顺,顺使凉州凡十二返,魏主以为能。凉武宣王数与顺游宴,对其群下时为骄慢之语;恐顺 ![]() ![]() ![]() 群臣既出,振威将军代人伊馛言于帝曰:“凉州若果无⽔草,彼何以为国?众议皆不可用,宜从浩言。”帝善之。 夏,五月,丁丑,魏主治兵于西郊;六月,甲辰,发平城。使侍中宜都王穆寿辅太子晃监国,决留台事,內外听焉。又使大将军长乐王稽敬、辅国大将军建宁王崇将二万人屯漠南以备柔然。命公卿为书以让河西王牧犍,数其十二罪,且曰:“若亲帅群臣委贽远 ![]() ![]() 己酉,改封陇西王吐⾕浑慕利延为河南王。 魏主自云中济河,秋,七月,己巳,至上郡属国城。壬午,留辎重,部分诸军,使抚军大将军永昌王健、尚书令刘絜与常山王素为前锋,两道并进;骠骑大将军乐平王丕、太宰 ![]() 魏主问贺以取凉州方略,对曰:“姑臧城旁有四部鲜卑,皆臣祖⽗旧民,臣愿处军前,宣国威信,示以祸福,必相帅归命。外援既服,然后取其孤城,如反掌耳。”魏主曰:“善!” 八月,甲午,永昌王健获河西畜产二十馀万。 河西王牧犍闻有魏师,惊曰:“何为乃尔!”用左丞姚定国计,不肯出 ![]() 丙申,魏主至姑臧,遣使谕牧犍令出降。牧犍闻柔然 ![]() ![]() 魏主见姑臧城外⽔草丰饶,由是恨李顺,谓崔浩曰:“卿之昔言,今果验矣。”对曰:“臣之言不敢不实,类皆如此。” 魏主之将伐凉州也,太子晃亦以为疑。至是,魏主赐太子诏曰:“姑臧城东、西门外,涌泉合于城北,其大如河。自馀沟渠流⼊漠中,其间乃无燥地。故有此敕,以释汝疑。” 庚子,立皇子铄为南平王。 九月,丙戌,河西王牧犍兄子万年帅所领降魏。姑臧城溃,牧犍帅其文武五千人面缚请降,魏主释其缚而礼之。收其城內户口二十馀万,仓库珍宝不可胜计。使张掖王秃发保周、龙骑将军穆罢、安远将军源贺分徇诸郡,杂胡降者又数十万。 初,牧犍以其弟无讳为沙州刺史、都督建康以西诸军事、领酒泉太守,宜得为秦州刺史、都督丹岭以西诸军事、领张掖太守,安周为乐都太守,从弟唐儿为敦煌太守。及姑臧破,魏主遣镇南将军代人奚眷击张掖,镇北将军封沓击乐都。宜得烧仓库,西奔酒泉;安周南奔吐⾕浑,封沓掠数千户而还。奚眷进攻酒泉,无讳、宜得收遗民奔晋昌,遂就唐儿于敦煌。魏主使弋 ![]() 魏主置酒姑臧,谓群臣曰:“崔公智略有馀,吾不复以为奇。伊馛弓马之士,而所见乃与崔公同,深可奇也!”馛善 ![]() ![]() ![]() 魏主之西伐也,穆寿送至河上,魏主敕之曰:“吴提与牧犍相结素深,闻朕讨牧犍,吴提必犯塞,朕故留壮兵肥马,使卿辅佐太子。收田既毕,即发兵诣漠南,分伏要害以待虏至。引使深⼊,然后击之,无不克矣。凉州路远,朕不得救,卿勿违朕言!”寿顿首受命。寿雅信中书博士公孙质,以为谋主。寿、质皆信卜筮,以为柔然必不来,不为之备。质,轨之弟也。 柔然敕连可汗闻魏主向姑臧,乘虚⼊寇,留其兄乞列归与嵇敬、建宁王崇相拒于北镇,自帅精骑深⼊,至善无七介山,平城大骇,民争走中城。穆寿不知所为, ![]() ![]() 冬,十月,辛酉,魏主东还,留乐平王丕及征西将军贺多罗镇凉州,徙沮渠牧犍宗族及吏民三万户于平城。 癸亥,秃发保周帅诸部鲜卑据张掖叛魏。 十二月,乙亥,太子劭加元服,大赦。劭美鬓眉,好读书,便弓马,喜延宾客;意之所 ![]() 壬午,魏主至平城,以柔然⼊寇,无大失亡,故穆寿等得不诛。魏主犹以妹婿待沮渠牧犍,征西大将军、河西王如故。牧犍⺟卒,葬以太妃礼;为武宣王置守冢三十家。 凉州自张氏以来,号为多士。沮渠牧犍尤喜文学,以敦煌阚骃为姑臧太守,张湛为兵部尚书,刘昞、索敞、 ![]() ![]() ![]() 魏主以索敞为中书博士。时魏朝方尚武功,贵游弟子以讲学为意。敞为博士十馀年,勤于 ![]() ![]() ![]() ![]() 陈留江強,寓居凉州,献经、史、诸子千馀卷及书法,亦拜中书博士。魏主命崔浩监秘书事,综理史职;以中书侍郞⾼允、散骑侍郞张伟参典著作。浩启称:“ ![]() ![]() ![]() 浩集诸历家,考校汉元以来⽇月薄食、五星行度,并讥前史之失,别为《魏历》,以示⾼允。允曰:“汉元年十月,五星聚东井,此乃历术之浅事;今讥汉史而不觉此谬,恐后人之讥今犹今之讥古也。”浩曰:“所谬云何?”允曰:“案《星传》:‘太⽩、辰星常附⽇而行。’十月,⽇在尾、箕,昏没于申南,而东井方出于寅北,二星何得背⽇而行?是史官 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 吐⾕浑王慕利延闻魏克凉州,大惧,帅众西遁,逾沙漠。魏主以其兄慕璝有擒赫连定之功,遣使抚谕之,慕利延乃还故地。 氐王杨难当将兵数万寇魏上邽,秦州人多应之。东平吕罗汉说镇将拓跋意头曰:“难当众甚,今不出战,示之以弱,众情离沮,不可守也。”意头遣罗汉将精骑千馀出冲难当陈,所向披靡,杀其左右骑八人,难当大惊。会魏主以玺书责让难当,难当引还仇池。 南丰太妃司马氏卒,故营 ![]() 赵广、张寻等复谋反,伏诛。 ◎ 元嘉十七年庚辰,公元四四零年 舂,正月,己酉,沮渠无讳寇魏酒泉,元絜轻之,出城与语;壬子,无讳执絜以围酒泉。 二月,魏假通直常侍邢颖来聘。 三月,沮渠无讳拔酒泉。 夏,四月,戊午朔,⽇有食之。庚辰,沮渠无讳寇魏张掖,秃发保周屯删丹;丙戌,魏主遣抚军大将军永昌王健督诸将讨之。 司徒义康专总朝权。上羸疾积年,心劳辄发,屡至危殆;义康尽心营奉,药食非口所亲尝不进,或连夕不寐,內外众事皆专决施行。 ![]() 领军刘湛与仆 ![]() ![]() 殷景仁密言于上曰:“相王权重,非社稷计,宜少加裁抑。”上 ![]() 司徒左长史刘斌,湛之宗也;大将军从事中郞王履,谧之孙也;及主簿刘敬文,祭酒鲁郡孔胤秀,皆以倾谄有宠于义康;见上多疾,皆谓“宮车一⽇晏驾,宜立长君。”上尝疾笃,使义康具顾命诏。义康还省,流涕以告湛及景仁。湛曰:“天下艰难,讵是幼主所御!”义康、景仁并不答。而胤秀等辄就尚书义曹索晋咸康末立康帝旧事,义康不知也;及上疾瘳,微闻之。而斌等密谋, ![]() ![]() ![]() 义康 ![]() ![]() ![]() ![]() 五月,癸巳,刘湛遭⺟忧去职。湛自知罪衅已彰,无复全地,谓所亲曰:“今年必败。常⽇正赖口⾆争之,故得推迁耳;今既穷毒,无复此望,祸至其能久乎!”乙巳,沮渠无讳复围张掖,不克,退保临松。魏主不复加讨,但以诏谕之。 六月,丁丑,魏皇孙浚生,大赦,改元太平真君,取寇谦之《神书》云“辅佐北方太平真君”故也。 太子劭诣京口拜京陵,司徒义康、竟陵王诞等并从,南兗州刺史、江夏王义恭自江都会之。 秋,七月,己丑,魏永昌王健击破秃发保周于番禾;保周走,遣安南将军尉眷追之。 丙申,魏太后窦氏殂。 壬子,皇后袁氏殂。 癸丑,秃发保周穷迫杀自。 八月,甲申,沮渠无讳使其中尉梁伟诣魏永昌王健请降,归酒泉郡及所虏将士元絜等。魏主使尉眷留镇凉州。 九月,壬子,葬元皇后。 上以司徒彭城王义康嫌隙已著,将成祸 ![]() ![]() 初,殷景仁卧疾五年,虽不见上,而密函去来,⽇以十数,朝政大小,必以咨之;影迹周密,莫有窥其际者。收湛之⽇,景仁使拂拭⾐冠,左右皆不晓其意。其夜,上出华林园延贤堂,召景仁。景仁犹称脚疾,以小 ![]() 初,檀道济荐吴兴沈庆之忠谨晓兵,上使领队防东掖门。刘湛为领军,尝谓之曰:“卿在省岁久,比当相论。”庆之正⾊曰:“下官在省十年,自应得转,不复以此仰累!”收湛之夕,上开门召庆之,庆之戎服缚袴而⼊,上曰:“卿何意乃尔急装?”庆之曰:“夜半唤队主,不容缓服。”上遣庆之收刘斌,杀之。 骁骑将军徐湛之,逵之之子也,与义康尤亲厚,上深衔之。义康败,湛之被收,罪当死。其⺟会稽公主,于兄弟为长嫡,素为上所礼,家事大小,必咨而后行。⾼祖征时,尝自于新洲伐荻,有纳布衫袄,臧皇后手所作也;既贵,以付公主曰:“后世有骄奢不节,可以此⾐示之。”至是,公主⼊宮见上,号哭,不复施臣妾之礼,以锦囊盛纳⾐掷地曰:“汝家本贫 ![]() ![]() ![]() ![]() 吏部尚书王球,履之叔⽗也,以简淡有美名,为上所重。履 ![]() 义康方用事,人争求亲昵,唯司徒主簿江湛早能自疏,求出为武陵內史。檀道济尝为其子求婚于湛,湛固辞,道济因义康以请之,湛拒之愈坚,故不染于二公之难。上闻而嘉之。湛,夷之子也。 彭城王义康停省十馀⽇,见上奉辞,便下渚;上唯对之恸哭,馀无所言。上遣沙门慧琳视之,义康曰:“弟子有还理不?”慧琳曰:“恨公不读数百卷书!” 初,吴兴太守谢述,裕之弟也。累佐义康,数有规益,早卒。义康将南,叹曰:“昔谢述唯劝吾退,刘班唯劝吾进;今班存而述死,其败也宜哉!”上亦曰:“谢述若存,义康必不至此!” 以征虏司马萧斌为义康咨议参军,领豫章太守,事无大小,皆以委之。斌,摹之之子也。使龙骧将军萧承之将兵防守。义康左右 ![]() 久之,上就会稽公主宴集,甚 ![]() 臣光曰:文帝之于义康,友 ![]() ![]() ![]() 征南衮州刺史江夏王义恭为司徒、录尚书事。戊寅,以临川王义庆为南衮州刺史,殷景仁为扬州刺史,仆 ![]() ![]() 十一月,丁亥,魏主如山北。 殷景仁既拜扬州,羸疾遂笃,上为之敕西州道上不得有车声。癸丑,卒。十二月,癸亥,以光禄大夫王球为仆 ![]() ![]() 晔有俊才,而薄情浅行,数犯名教,为士流所鄙。 ![]() 是岁,魏宁南将军王慧龙卒,吕玄伯留守其墓,终⾝不去。 魏主 ![]() ![]() 大秦王杨难当复称武都王。 ◎ 元嘉十八年辛巳,公元四四一年 舂,正月,癸卯,魏以沮渠无讳为征西大将军、凉州牧、酒泉王。 彭城王义康至豫章,辞刺史;甲辰,以义康都督江、 ![]() ![]() ![]() ![]() 裴子野论曰:夫在上为善,若云行雨施,万物受其赐;及其恶也,若天裂地震,万物所惊骇,其谁弗知,其谁弗见!岂戮一人之⾝,钳一夫之口,所能禳逃,所能弭灭哉?是皆不胜其忿怒而有增于疾疹也。以太祖之含弘,尚掩耳于彭城之戮,自斯以后,谁易由言!有宋累叶,罕闻直谅,岂骨鲠之气,俗愧前古?抑时王刑政使之然乎?张约陨于权臣,扶育毙于哲后,宋之鼎镬,吁,可畏哉! 魏新兴王俊荒 ![]() 夏,四月,沮渠唐儿叛沮渠无讳;无讳留从弟天周守酒泉,与弟宜得引兵击唐儿,唐儿败死。魏以无讳终为边患,庚辰,遣镇南将军奚眷击酒泉。 秋,八月,辛亥,魏遣散骑侍郞张伟来聘。 九月,戊戌,魏永昌王健卒。 冬,十一月,戊子,王球卒。己亥,以丹 ![]() ![]() 酒泉城中食尽,万馀口皆饿死,沮渠天周杀 ![]() ![]() 氐王杨难当倾国⼊寇,谋据蜀土,遣其建忠将军苻冲出东洛以御梁州兵;梁、秦二州刺史刘真道击冲,斩之。真道,怀敬之子也。难当攻拔葭萌,获晋寿太守申坦,遂围涪城。巴西、梓潼二郡太守刘道锡婴城固守,难当攻之十馀⽇,不克,乃还。道锡,道产之弟也。十二月,癸亥,诏龙骧将军裴方明等帅甲士三千人,又发荆、雍二州兵以讨难当,皆受刘真道节度。 晋宁太守爨松子反,宁州刺史徐循讨平之。 天门蛮田向求等反,破溇中;荆州刺史衡 ![]() 魏寇谦之言于魏主曰:“今陛下以真君御世,建静轮天宮之法,开古以来,未之有也。应登受符书,以彰圣德。”帝从之。 段译 太祖文皇帝中之上元嘉十三年(丙子、436) 宋纪五宋文帝元嘉十三年(丙子,公元436年) [1]舂,正月,癸丑朔,上有疾,不朝会。 [1]舂季,正月,癸丑朔(初一),刘宋文帝患病,不举行朝会。 [2]甲寅,魏主还宮。 [2]甲寅(初二),北魏国主拓跋焘回宮。 [3]二月,戊子,燕王遣使⼊贡于魏,请送侍子。魏主不许,将举兵讨之;壬辰,遣使者十余辈诣东方⾼丽等诸国告谕之。 [3]二月,戊子(初六),北燕王冯弘派使臣向北魏进贡,请求允许立即送太子冯王仁充当人质。拓跋焘拒绝,并准备兴兵讨伐北燕。壬辰(初十),北魏出派使节十余人,分别前往东方⾼句丽等国,告诉北魏将对北燕采取军事行动。 [4]司空、江州刺史、永公檀道济,立功前朝,威名甚重,左右腹心并经百战,诸子又有才气,朝廷疑畏之。帝久疾不愈,刘湛说司徒义康,以为“宮车一⽇晏驾,道济不复可制。”会帝疾笃,义康言于帝,召道济⼊朝。其 ![]() ![]() [4]刘宋司空、江州刺史、永公檀道济,在刘裕时代就立下奇功,享有很重的威名。他左右心腹战将都⾝经百战,几个儿子都有才气,刘宋文帝对他又猜忌又畏惧。这时,文帝久病不愈,领军将军刘湛劝说司徒刘义康说:“皇上一旦驾崩,檀道济将不可控制。”正巧文帝的病情加重,刘义康劝说文帝,征召檀道济⼊京朝见。檀道济的 ![]() ![]() ![]() 道济见收,愤怒,目光如炬,脫帻投地曰:“乃坏汝万里长城!”魏人闻之,喜曰:“道济死,吴子辈不⾜复惮。” 檀道济被逮捕时,怒不可遏,两道目光象火炬一样,把头巾狠狠地摔在地上说:“你们是在毁坏你们自己的万里长城!”北魏人听到檀道济被杀的消息非常⾼兴,都说:“檀道济死了,东吴那些竖子就没有值得我们忌惮的了。” 庚申,大赦;以中军将军南谯王义宣为江州刺史。 庚申(初九),刘宋大赦天下。朝廷任命中军将军、南谯王刘义宣为江州刺史。 [5]辛未,魏平东将军娥清、安西将军古弼将精骑一万伐燕,平州刺史拓跋婴帅辽西诸军会之。 [5]辛未(二十⽇),北魏平东将军娥清、安西将军古弼统率精锐骑兵一万人,讨伐北燕。平州刺史拓跋婴,率领辽西各路军队与娥清等会师。 [6]氐王杨难当自称大秦王,改元建义。立 ![]() [6]氐王杨难当自称大秦王,改年号为建义。封正室为王后,封世子为太子,仿照天子的制度设置文武百官。然而,他仍然向刘宋和北魏进贡,从不停止。 [7]夏,四月,魏娥清、古弼攻燕⽩狼城,克之。 [7]夏季,四月,北魏大将娥清、古弼围攻北燕的⽩狼城,一举攻克。 ⾼丽遣其将葛卢孟光将众数万随 ![]() ![]() ⾼丽派遣将领葛卢孟光率领几万部众,随同北燕的使臣 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 五月,乙卯,燕王帅龙城见户东徒,焚宮殿,火一旬不灭;令妇人被甲居中, ![]() ![]() 五月,乙卯(初五),冯弘率领和龙城中所有的居民向东迁徒。临走前,北燕军纵火烧焚了宮殿,大火烧了十天还不曾熄灭。北燕逃亡的队伍中,由妇女⾝披铠甲在大军中间, ![]() 戊午,魏主遣散骑常侍封拨使⾼丽,令送燕王。 戊午(初八⽇),拓跋焘派散骑常侍封拨出使⾼丽,命令他们把冯弘送往北魏。 [8]丁卯,魏主如河西。 [8]丁卯(十七⽇),北魏国主拓跋焘前往河西。 [9]六月,诏宁朔将军萧汪之将兵讨程道养;军至口,帛氐奴请降。道养兵败,还⼊山。 [9]六月,刘宋文帝下诏,命宁朔将军萧汪之率兵讨伐程道养。萧汪之的军队开到口,帛氐奴投降。随即,程道养兵败,又潜⼊山。 [10]赫连定之西迁也,杨难当遂据上。秋,七月,魏主遣骠骑大将军乐平王丕、尚书令刘督河西、⾼平诸军以讨之,先遣平东将军崔赜赍诏书谕难当。 [10]前夏王赫连定西迁以后,氐王杨难当就占据了上。秋季,七月,北魏国主拓跋焘派遣骠骑大将军、乐平王拓跋丕和尚书令刘等人督率河西、⾼平的各路军队讨伐杨难当。在大军开进以前,拓跋焘先派平东将军崔赜,携带皇帝诏书,晓谕杨难当。 [11]魏散骑侍郞游雅来聘。 [11]北魏散骑侍郞游雅到刘宋访问。 [12]己未,零陵王太妃褚氏卒,追谥曰晋恭思皇后,葬以晋礼。 [12]己未(初十),刘宋零陵王的⺟亲、太妃褚灵媛去世。刘宋朝廷追加谥号称晋恭思皇后,用东晋皇家的礼节和仪式安葬她。 [13]八月,魏主畋于河西。 [13]八月,北魏国主拓跋焘在河西狩猎。 [14]魏主遣广平公张黎发定州兵一万二千通莎泉道。 [14]北魏国主拓跋焘派广平公张黎征调定州的军队一万二千人,开通莎泉大道。 [15]九月,庚戌,魏乐平王丕等至略 ![]() ![]() ![]() ![]() [15]九月,庚戌(初二),北魏乐平王拓跋丕的大军抵达洛 ![]() ![]() ![]() ![]() [16]⾼丽不送燕王于魏,遣使奉表,称“当与冯弘俱奉王化。”魏主以⾼丽违诏,议击之,将发陇右骑卒,刘曰:“秦、陇新民,且当优复,俟其饶实,然后用之。”乐平王丕曰:“和龙新定,宜广修农桑以丰军实,然后进取,则⾼丽一举可灭也。”魏主乃止。 [16]⾼丽不把北燕王冯弘送 ![]() ![]() [17]癸丑,封皇子浚为始兴王,骏为武陵王。 [17]癸丑(初五),刘宋文帝封皇子刘浚为始兴王,刘骏为武陵王。 [18]冬,十一月,己酉,魏主如 ![]() [18]冬季,十一月,己酉(初一),北魏国主拓跋焘前往 ![]() [19]初,⾼祖克长安,得古铜浑仪,仪状虽举,不缀七曜。是岁,诏太史令钱乐之更铸浑仪,径六尺八分,以⽔转之,昏明中星与天相应。 [19]当初,刘裕攻克长安时,得到了一部古人制作的铜质浑天仪。浑天仪的构架虽然完整,但七星已经残缺。这一年,文帝诏令太史令钱乐之重新铸造浑天仪,直径六尺八分,用⽔作为动力旋转,仪上的星象,⽇出、⽇落和⽇中时与天上的星象相对应。 [20]柔然与魏绝和亲,犯魏边。 [20]柔然汗国与北魏断绝了和亲友好关系,开始 ![]() [21]吐⾕浑惠王慕卒,弟慕利延立。 [21]吐⾕浑汗国可汗慕容慕去世,他的弟弟慕容慕利延继承汗位。 十四年(丁丑、437) 十四年(丁丑,公元437年) [1]舂,正月,戊子,魏北平宣王长孙嵩卒。 [1]舂季,正月,戊子(十二⽇),北魏北平王长孙嵩去世。 [2]辛卯,大赦。 [2]辛卯(十五⽇),刘宋实行大赦。 [3]二月,乙卯,魏主如幽州。三月,丁丑,魏主以南平王浑为镇东大将军、仪同三司,镇和龙。己卯,还宮。 [3]二月,乙卯(初九),北魏国主拓跋焘前往幽州。三月,丁丑(初二),拓跋焘任命南平王拓跋浑为镇东大将军、仪同三司,镇守和龙。己卯(初四),拓跋焘回宮。 [4]帝遣散骑常侍刘熙伯如魏议纳币,会帝女亡而止。 [4]刘宋文帝派遣散骑常侍刘熙伯出使北魏,商量公主出嫁的事宜。正巧公主去世,因而停止。 [5]夏,四月,赵广、张寻、梁显等各帅众降;别将王道恩斩程道养,送首,余 ![]() [5]夏季,四月,益州叛民领袖赵广、张寻、梁显等人帅众投降了朝廷。别将王道恩斩杀了程道养,送程道养的人头进京,程道养的余 ![]() [6]魏主以民官多贪,夏,五月,己丑,诏吏民得举告守令不如法者。于是 ![]() [6]北魏国主拓跋焘认为地方郡守、县令大多贪赃枉法。夏季,五月,己丑(十五⽇),拓跋焘下诏,命令官吏和百姓可以检举告发地方郡守、县令贪污不法的行为。从此,地方一些地痞流氓乘机专挑地方官的过失,威胁要挟在位的地方官,在民间横行。地方官则自低⾝分对待这些人,照样贪赃枉法。 [7]丙申,魏主如云中。 [7]丙申(二十二⽇),北魏国主拓跋焘前往云中。 [8]秋,七月,戊子,魏永昌王健等讨山胡⽩龙余 ![]() [8]秋季,七月,戊子(十五⽇),北魏永昌王拓跋健等讨伐山胡部落酋长⽩龙的余 ![]() [9]八月,甲辰,魏主如河西;九月,甲申,还宮。 [9]八月,甲辰(初一),北魏国主拓跋焘前往河西。九月,甲申(十二⽇),拓跋焘回宮。 [10]丁酉,魏主遣使者拜吐⾕浑王慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封西平王。 [10]丁酉(二十五⽇),拓跋焘派使臣出使吐⾕浑汗国,封新即位的吐⾕浑可汗慕容慕利延为镇西大将军、仪同三司,改封为西平王。 [11]冬,十月,癸卯,魏主如云中;十一月,壬申,还宮。 [11]冬季,十月,癸卯(初一),北魏国主拓跋焘前往云中。十一月,壬申(初一),回宮。 [12]魏主复遣散骑侍郞董琬、⾼明等多赍金帛使西域,招抚九国。琬等至乌孙,其王甚喜,曰:“破落那、者⾆二国皆 ![]() [12]北魏国主拓跋焘再次派遣散骑侍郞董琬、⾼明等携带大批金银绸缎出使西域,招抚西域九国。董琬等人来到乌孙,乌孙国王大为 ![]() [13]魏主以其妹武威公主 ![]() ![]() [13]北魏国主拓跋焘把他的妹妹武威公主嫁给北凉王沮渠牧犍。沮渠牧犍派右相宋繇携带奏书前往平城谢恩,并请教将来怎么称呼武威公主。拓跋焘让大臣们讨论,都说:“⺟以子贵, ![]() 初,牧犍娶凉武昭王之女,及魏公主至,李氏与其⺟尹氏迁居酒泉。顷之,李氏卒,尹氏抚之,不哭,曰:“汝国破家亡,今死晚矣。”牧犍之弟无讳镇酒泉,谓尹氏曰:“后诸孙在伊吾,后 ![]() ![]() ![]() 当初,沮渠牧犍娶西凉武昭王李的女儿为 ![]() ![]() ![]() 牧犍遣将军沮渠旁周⼊贡于魏,魏主遣侍中古弼、尚书李顺赐其侍臣⾐服,并征世子封坛⼊侍。是岁,牧犍遣封坛如魏,亦遣使诣建康,献杂书及敦煌赵所撰《甲寅元历》,并求杂书数十种,帝皆与之。 沮渠牧犍派将军沮渠旁周向北魏进贡。北魏国主拓跋焘派侍中古弼、尚书李顺赐赏北凉侍从臣僚⾐服,并征召北凉世子沮渠封坛到京师平城充当人质。这一年,北凉王沮渠牧犍派遣沮渠封坛到平城。同时也遣使前往刘宋都城建康,呈献各种书籍以及敦煌人赵撰写的《甲寅元历》,并索取杂书数十种,文帝都満⾜了他们。 李顺自河西还,魏主问之曰:“卿往年言取凉州之策,朕以东方有事,未遑也。今和龙已平,吾 ![]() 北魏尚书李顺从北凉回国,拓跋焘问他说:“你当年提出的攻取北凉的计划,我当时因为正对燕国用兵,没有来得及实行。如今和龙已经平定,我打算立即在年內西征,你看怎么样?”李顺回答说:“我当年说的那番话,用今天的形势来验证,我自以为没有错误。但是家国频频兴兵,东征西讨,士卒和战马都疲劳不堪,西征的计划,还是请推迟几年再说。”拓跋焘同意了。 十五年(戊寅、438) 十五年(戊寅,公元438年) [1]舂,二月,丁未,以吐⾕浑王慕利延为都督西秦·河·沙三州诸军事、镇西大将军、西秦·河二州刺史、陇西王。 [1]舂季,二月,丁未(初七),刘宋朝廷任命吐⾕浑可汗慕容慕利延为都督西秦、河、沙三州诸军事,兼任征西大将军,西秦、河二州刺史,封陇西王。 [2]三月,癸未,魏主诏罢沙门年五十以下者。 [2]三月,癸未(十三⽇),北魏国主拓跋焘下诏命令五十岁以下的和尚,一律还俗。 [3]初,燕王弘至辽东,⾼丽王琏遣使劳之曰:“龙城王冯君, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [3]当初,北燕王冯弘来到辽东以后,⾼丽王⾼琏派遣使臣 ![]() ![]() ![]() ![]() [4]夏,四月,纳故⻩门侍郞殷淳女为太子劭妃。 [4]夏季,四月,刘宋文帝 ![]() [5]五月,戊寅,魏大赦。 [5]五月,戊寅(初九),北魏实行大赦。 [6]丙申,魏主如五原;秋,七月,自五原北伐柔然。命乐平王丕督十五将出东道,永昌王健督十五将出西道,魏主自出中道。至浚稽山,复分中道为二:陈留王崇从大泽向涿 ![]() [6]丙申(二十七⽇),北魏国主拓跋焘前往五原。秋季,七月,拓跋焘从五原向北进攻,讨伐柔然汗国。拓跋焘命令乐平王拓跋丕督率十五个将领从东路出兵;永昌王拓跋健督率十五个将领从西路出兵;拓跋焘则亲自率军从中路进攻。大军开到浚稽山,又分中路军为两部分:一部分由陈留王拓跋崇率领,从大泽直指涿 ![]() [7]冬,十一月,丁卯朔,⽇有食之。 [7]冬季,十一月,丁卯朔(初一),发生⽇食。 [8]十二月,丁巳,魏主至平城。 [8]十二月,丁巳(二十二⽇),北魏国主拓跋焘抵达平城。 [9]豫章雷次宗好学,隐居庐山。尝征为散骑侍郞,不就。是岁,以处士征至建康,为开馆于 ![]() [9]刘宋豫章人雷次宗勤奋好学,隐居在庐山。刘宋朝廷曾经征召他为散骑侍郞,他拒绝⼊仕。这一年,雷次宗以隐士的⾝份,被征召到首都建康。朝廷在 ![]() ![]() 臣光曰:《易》曰:“君子多识前言往行以畜其德。”孔子曰:“辞达而已矣。”然则史者儒之一端,文者儒之余事;至于老、庄虚无,固非所以为教也。夫学者所以求道;天下无二道,安有四学哉! 臣司马光曰:《易经》说:“贤明的人大多都 ![]() ![]() ![]() [10]帝 ![]() ![]() ![]() [10]刘宋文帝 ![]() ![]() 十六年(己卯、439) 十六年(己卯,公元439年) [1]舂,正月,庚寅,司徒义康进位大将军、领司徒,南兖州刺史、江夏王义恭进位司空。 [1]舂季,正月,庚寅(二十五⽇),刘宋朝廷提升司徒刘义康为大将军,仍兼任司徒职务;提升南兖州刺史、江夏王刘义恭为司空。 [2]魏主如定州。 [2]北魏国主拓跋焘前往定州。 [3]初,⾼祖遗诏,令诸子次第居荆州。临川王义庆在荆州八年, ![]() ![]() ![]() ![]() [3]当初,刘宋武帝有遗诏,命令他的几个儿子依照长幼次序,驻守荆州。这时,临川王刘义庆在荆州已经有八年了,朝廷打算另选一个亲王代替他。按照顺序,应该派南谯王刘义宣。刘宋文帝却认为刘义宣的人品和才能都很平庸低下,不予任用。二月,己亥(初五),文帝任命衡 ![]() ![]() ![]() [4]三月,魏雍州刺史葛那寇上洛,上洛太守镡长生弃郡走。 [4]三月,北魏雍州刺史葛那进攻刘宋所属的上洛。刘宋上洛太守镡长生放弃郡城逃走。 [5]辛未,魏主还宮。 [5]辛未(初七),北魏国主拓跋焘回宮。 [6]杨保宗与兄保显自童亭奔魏。庚寅,魏主以保宗为都督陇西诸军事、征西大将军、开府仪同三司、秦州牧、武都王,镇上, ![]() [6]氐王杨难当的侄儿杨保宗与他的哥哥杨保显从驻地童亭投奔北魏。庚寅(二十六⽇),北魏国主拓跋焘任命杨保宗为都督陇西诸军事、征西大将军、开府仪同三司、秦州牧、武都王,镇守上。并把皇室公主嫁给他为 ![]() [7]河西王牧犍通于其嫂李氏,兄弟三人传嬖之。李氏与牧犍之姊共毒魏公主,魏主遣解毒医乘传救之,得愈。魏主征李氏,牧犍不遣,厚资给,使居酒泉。 [7]北凉王沮渠牧犍与他的嫂子李氏通 ![]() ![]() 魏每遣使者诣西域,常诏牧犍发导护送出流沙。使者自西域还,至武威,牧犍左右有告魏使者曰:“我君承 ![]() ![]() 北魏每次派遣使者出使西域,常常命令沮渠牧犍出派向导,护送魏使走出流沙出没的大沙漠。北魏使者从西域返回,抵达武威。沮渠牧犍左右有人告诉北魏的使臣说:“我们大王听到了柔然汗国的可汗大言不惭地说‘去年,魏国的皇帝亲自来讨伐我们,结果士卒和战马大多染上疫病而死,大军惨败而回。我们生擒了他的长弟乐平王拓跋丕。’我们大王听说后非常⾼兴,在国內大肆宣传。又听说柔然汗国可汗派使臣,出使西域各国,声称:‘现在魏国已经被削弱,普天之下只有我们汗国才是最強大的,如果再有魏国的使臣前来访问,你们不要供应他们。’因此,西域各国对魏国也怀有二心。”北魏使臣回国以后,把所听到的一切,汇报给朝廷。拓跋焘派尚书贺多罗出使北凉观察虚实。贺多罗回来,也说沮渠牧犍虽然表面上对魏称臣纳贡,內心却叛离乖张。 魏主 ![]() 拓跋焘打算讨伐北凉,向崔浩询问对策。崔浩说:“沮渠牧犍叛逆之心,早已显露,不能不杀。我军前几年北伐,虽说没有取得太大的胜利,实际上也没遭受什么损失。战马共三十万匹,算起来在征途中死伤的不満八千。平时每年正常死亡的也不少于一万匹。而远方借此便咬定我们的国力消耗殆尽,不能恢复。现在,我军出其不意,突然出现在他们面前,他们惊恐万状,自相 ![]() 弘农王奚斤等三十余人皆曰:“牧犍,西垂下国,虽心不纯臣,然继⽗位以来,职贡不乏。朝廷待以藩臣, ![]() ![]() ![]() 弘农王奚斤等三十余人都说:“沮渠牧犍是西方边陲归附的下等小国,虽然心中对我们不太臣服,但是自从继位以后,每年进贡从不间断减少。朝廷也把他作为一个藩臣来看待,嫁公主给他为 ![]() 初,崔浩恶尚书李顺,顺使凉州凡十二返,魏主以为能。凉武宣王数与顺游宴,对其群下时为骄慢之语;恐顺 ![]() ![]() ![]() 当初,崔浩讨厌尚书李顺。李顺出使北凉,往返共十二次,拓跋焘认为李顺有才能。当年,北凉武宣王沮渠蒙逊多次与李顺一起游乐宴饮,沮渠蒙逊常对群臣下属说一些骄傲无礼的大话,害怕李顺 ![]() ![]() 群臣既出,振威将军代人伊言于帝曰:“凉州若果无⽔草,彼何以为国?众议皆不可用,宜从浩言。”帝善之。 文武群臣走出太极殿后,振威将军、代郡人伊对拓跋焘说:“凉州如果真的没有⽔草,他们怎么建立王国?大多数人说的都不可采用,您应该听崔浩的话。”拓跋焘同意他的说法。 夏,五月,丁丑,魏主治兵于西郊;六月,甲辰,发平城。使侍中宜都王穆寿辅太子晃监国,决留台事,內外听焉。又使大将军长乐王嵇敬、辅国大将军建宁王崇将二万人屯漠南以备柔然。命公卿为书以让河西王牧犍,数其十二罪,且曰:“若亲帅群臣委贽远 ![]() ![]() 夏季,五月,丁丑(十四⽇),拓跋焘在平城西郊训练军队。六月,甲辰(十一⽇),大军从平城出发。命令侍中、宜都王穆寿辅佐太子拓跋晃,主持朝政,裁决⽇常事务,朝廷內外都要遵从。拓跋焘又派大将军、长乐王嵇敬,以及辅国大将军、建宁王拓跋崇,率领二万人,屯驻漠南,防备柔然汗国乘虚进攻。拓跋焘又命令大臣们发布文告,历数北凉王沮渠牧犍的十二项罪状,并且警告沮渠牧犍说:“你如果亲自率领群臣,远远地出来伏在地上 ![]() ![]() [8]己酉,改封陇西王吐⾕浑慕利延为河南王。 [8]己酉(十六⽇),刘宋改封陇西王吐⾕浑可汗慕容慕利延为河南王。 [9]魏主自云中济河;秋,七月,己巳,至上郡属国城。壬午,留辎重,部分诸军,使抚军大将军永昌王健、尚书令刘与常山王素为前锋,两道并进;骠骑大将军乐平王丕、太宰 ![]() [9]北魏国主拓跋焘从云中渡过⻩河。秋季,己巳(初七),抵达上郡属国城。壬午(二十⽇),大军留下辎重,部署分派各军,命令抚军大将军、永昌王拓跋健,与尚书令刘、常山王拓跋素为前锋,分两路同时进发;又命令骠骑大将军、乐平王拓跋丕,太宰、 ![]() 魏主问贺以取凉州方略,对曰:“姑臧城旁有四部鲜卑,皆臣祖⽗旧民,臣愿处军前,宣国威信,示以祸福,必相帅归命。外援既服,然后取其孤城,如反掌耳。”魏主曰:“善!” 拓跋焘曾向源贺询问攻取北凉的作战方案,源贺回答说:“姑臧城的旁边有四个鲜卑族部落,都是我祖⽗的老部下,我愿意在大军未到之前,向他们宣扬我国的威信,分析祸福利害,他们一定会相继归降。城外的援军一旦瓦解,然后攻取孤城,就易如反掌了。”拓跋焘说:“太好了!” 八月,甲午,永昌王健获河西畜产二十余万。 八月,甲午(初二),北魏永昌王拓跋健缴获北凉的各种牲畜共二十余万头。 河西王牧犍闻有魏师,惊曰:“何为乃尔!”用左丞姚定国计,不肯出 ![]() 北凉王沮渠牧犍听说北魏大军前来的消息,大吃一惊,说:“怎么会是这样!”随后,他采用了左丞相姚定国的计策,不肯出城 ![]() ![]() 丙申,魏主至姑臧,遣使谕牧犍令出降。牧犍闻柔然 ![]() ![]() 丙申(初四),北魏国主拓跋焘抵达姑臧城下,派人通知沮渠牧犍,让他迅速出城投降。沮渠牧犍听说柔然汗国就要进攻北魏的边境,所以他还希望拓跋焘率军东还,援救国內。于是,沮渠牧犍命令将士绕城固守。沮渠牧犍的侄儿沮渠祖,翻越城墙投降了北魏军。拓跋焘于是了解了北凉的实真情况,拓跋焘分军包围了姑臧城。源贺率兵招抚了他祖⽗的旧部三万多个帐落,所以拓跋焘得以集中全力攻城,没有顾虑。 魏主见姑臧城外⽔草丰饶,由是恨李顺,谓崔浩曰:“卿之昔言,今果验矣。”对曰:“臣之言不敢不实,类皆如此。” 拓跋焘看到姑臧城外⽔草茂盛,由此痛恨李顺,对崔浩说:“你当年说过的话,今天果然应验了。”崔浩回答说:“我不敢不讲实话,一向如此。” 魏主之将伐凉州也,太子晃亦以为疑。至是,魏主赐太子诏曰:“姑臧城西门外,涌泉合于城北,其大如河。自余沟渠流⼊漠中,其间乃无燥地。故有此敕,以释汝疑。” 拓跋焘决计讨伐北凉,太子拓跋晃有些疑虑。这时,拓跋焘在诏书中告诉他:“姑臧城西门外边,有源源涌出的泉⽔,一直与北门外的泉⽔相接,⽔流之大,就象一条河。除供灌溉农田外,其余都顺着沟渠流到沙漠之中,因此这一带没有⼲田燥地。特意敕书告诉你,以解除你的疑虑。” [10]庚子,立皇子铄为南平王。 [10]庚子(初八),刘宋立皇子刘铄为南平王。 [11]九月,丙戌,河西王牧犍兄子万年帅所领降魏。姑臧城溃,牧犍帅其文武五千人面缚请降;魏主释其缚而礼之。收其城內户口二十余万,仓库珍宝不可胜计。使张掖王秃发保周、龙骧将军穆罴、安远将军源贺分徇诸郡,杂胡降者又数十万。 [11]九月,丙戌(二十五⽇),北凉王沮渠牧犍的侄儿沮渠万年率领他的部众投降北魏。姑臧城随即被北魏军攻陷,沮渠牧犍率领文武员官五千人,双手反绑,亲自请降。拓跋焘开解沮渠牧犍的绳索,以礼相待。共接收姑臧城內的居民二十余万户,仓库中的珍奇异宝不可胜数。拓跋焘又命令张掖王秃发保周、龙骧将军穆罴、安远将军源贺,分别向地方各郡宣布消息,各族胡人投降北魏的又有几十万。 初,牧犍以其弟无讳为沙州刺史、都督建康以西诸军事、领酒泉太守,宜得为秦州刺史、都督丹岭以西诸军事、领张掖太守,安周为乐都太守,从弟唐儿为敦煌太守。及姑臧破,魏主遣镇南将军代人奚眷击张掖,镇北将军封沓击乐都;宜得烧仓库,西奔酒泉,安周南奔吐⾕浑,封沓掠数千户而还。妥眷进攻酒泉,无讳、宜得收遗民奔晋昌,遂就唐儿于敦煌。魏主使弋 ![]() 当初,沮渠牧犍任命他的弟弟沮渠无讳为沙州刺史、都督建康以西诸军事,兼任酒泉太守;任命沮渠宜得为秦州刺史、都督丹岭以西诸军事,兼任张掖太守;任命沮渠安周为乐都太守;还任命他的堂弟沮渠唐儿为敦煌太守。等到姑臧城被攻陷,北魏国主拓跋焘,派镇南将军、代郡人奚眷袭击张掖;派镇北将军封沓进攻乐都。沮渠宜得烧毁仓库,向西逃往酒泉;沮渠安周则向南逃往吐⾕浑。封沓裹胁数千户居民班师,奚眷则继续进攻酒泉,酒泉太守沮渠无讳与沮渠宜得一道,招集残部投奔晋昌,又前往敦煌投奔沮渠唐儿。拓跋焘命令戈 ![]() 魏主置酒姑臧,谓群臣曰:“崔公智略有余,吾不复以为奇。伊弓马之士,而所见乃与崔公同,深可奇也。”善 ![]() ![]() ![]() 拓跋焘在姑臧城大宴群臣,他对文武百官们说:“崔公⾜智多谋,我已经不再 ![]() ![]() ![]() ![]() 魏主之西伐也,穆寿送至河上,魏主敕之曰:“吴提与牧犍相结素深,闻朕讨牧犍,吴提必犯塞,朕故留壮兵肥马,使卿辅佐太子。收田既毕,即发兵诣漠南,分伏要害以待虏至,引使深⼊,然后击之,无不克矣。凉州路远,朕不得救,卿勿违朕言!”寿顿首受命。寿雅信中书博士公孙质,以为谋主。寿、质皆信卜筮,以为柔然必不来,不为之备。质,轨之弟也。 拓跋焘即将率军西征时,宜都王穆寿一直送他到⻩河岸边。拓跋焘告诫他说:“柔然汗国可汗郁久闾吴提与沮渠牧犍 ![]() ![]() 柔然敕连可汗闻魏主向姑臧,乘虚⼊寇,留其兄乞列归与嵇敬、建宁王崇相拒于北镇。自帅精骑深⼊,至善无七介山,平城大骇,民争走中城。穆寿不知所为, ![]() ![]() 柔然汗国敕连可汗郁久闾吴提听说拓跋焘西征姑臧,立即乘北魏国內空虚,大举⼊侵。当时,郁久闾吴提留他的哥哥郁久闾乞列归与北魏长乐王嵇敬、建宁王拓跋崇在北镇相持。郁久闾吴提自己则亲自率兵深⼊北魏腹地,直抵善无的七介山。北魏平城居民大为惊恐,争相逃进內城。穆寿不知所措,打算堵塞西城门,请太子拓跋晃逃往南山躲避,窦太后不让他这样处理,才告停止。随即,穆寿派遣司空长孙道生、征北大将军张黎在吐颓山阻击敌人。正巧赶上嵇敬和建宁王拓跋崇在 ![]() 冬,十月,辛酉,魏主东还,留乐平王丕及征西将军贺多罗镇凉州,徙沮渠牧犍宗族及吏民三万户于平城。 冬季,十月,辛酉(初一),北魏国主拓跋焘东返,留下乐平王拓跋丕以及征西将军贺多罗镇守凉州,強行迁徙沮渠牧犍王室以及北凉的员官和老百姓共三万户到平城。 [12]癸亥,秃发保周帅诸部鲜卑据张掖叛魏。 [12]癸亥(初三),北魏张掖王秃发保周,据守张掖叛变。 [13]十二月,乙亥,太子劭加元服,大赦。劭美须眉,好读书,便弓马,喜延宾客;意之所 ![]() [13]十二月,乙亥(十六⽇),刘宋太子刘劭举行冠礼,大赦天下。刘劭眉目清秀,喜 ![]() ![]() ![]() [14]壬午,魏主至平城,以柔然⼊寇,无大失亡,故穆寿等得不诛。魏主犹以妹婿待沮渠牧犍,征西大将军、河西王如故。牧犍⺟卒,葬以太妃之礼;武宣王置守冢三十家。 [14]壬午(二十三⽇),北魏国主拓跋焘返回平城。因柔然汗国的进攻没有造成重大的损失和伤亡,所以没有处决宜都王穆寿等人。拓跋焘仍把沮渠牧犍当作妹婿来对待,仍命沮渠牧犍象过去一样担任征西大将军、河西王。沮渠牧犍的⺟亲去世,拓跋焘下令用太妃的礼仪安葬。另外,又为北凉武宣王沮渠蒙逊专门设置守冢户三十家。 凉州自张氏以来,号为多士。沮渠牧犍尤喜文学,以敦煌阚为姑臧太守,张湛为兵部尚书,刘、索敞、 ![]() ![]() ![]() 凉州自从前凉国建立以来,一直号称人才济济。沮渠牧犍尤其喜 ![]() ![]() ![]() 魏主以索敞为中书博士。时魏朝方尚武功,贵游弟子不以讲学为意。敞为博士十余年,勤于 ![]() ![]() ![]() ![]() 拓跋焘又委任索敞为中书博士。当时北魏朝廷正崇尚武功,贵族弟子都不把读书当作一件大事。索敞担任中书博士十余年,勤于 ![]() ![]() ![]() ![]() 陈留江強,寓居凉州,献经、史、诸子千余卷及书法,亦拜中书博士。魏主命崔浩监秘书事,综理史职;以中书侍郞⾼允、散骑侍郞张伟参典著作。浩启称:“ ![]() ![]() ![]() 陈留人江強,寄居在凉州,他向北魏朝廷呈献经、史以及诸子家百的经典有一千多卷,另外还有研究文字学的书籍,亦被拓跋焘任命为中书博士。拓跋焘命崔浩监理秘书事,综合整理历史史料文献;又任命中书侍郞⾼允、散骑侍郞张伟参预处理掌管这些事并修撰史籍。崔浩奏称:“ ![]() ![]() ![]() ![]() 浩集诸历家,考校汉元以来⽇月薄食、五星行度,并讥前史之失,别为《魏历》,以示⾼允。允曰:“汉元年,十月,五星聚东井,此乃历术之浅事;今讥汉史而不觉此谬,恐后人之讥今犹今之讥古也。”浩曰:“所谬云何?”允曰:“按《星传》:‘太⽩、辰星常附⽇而行。’十月⽇在尾、箕,昏没于申南,而东井方出于寅北,二星何得背⽇而行?是史官 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 崔浩收集各家历书,考订核对汉朝建立以来发生的⽇食、月食,以及金、木、⽔、火、土五星运行的度数,对从前史书的错误加以批评,又另行编纂了一部《魏历》,请⾼允过目。⾼允说:“汉⾼祖元年十月时,五星会聚在井宿,这是历书上一个小错。现在你不満于汉朝人修的史书,却不觉自己荒谬,恐怕后人也会象我们今天批评古人一样,来批评我们。”崔浩说“你所谓的荒谬指什么?”⾼允说:“ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [15]吐⾕浑王慕利延闻魏克凉州,大惧,帅众西遁,逾沙漠。魏主以其兄慕有擒赫连定之功,遣使抚谕之,慕利延乃还故地。 [15]吐⾕浑可汗慕容慕利延,听说北魏已经攻克凉州,大为惊恐,率领他的部众向西逃去,越过了沙漠。北魏国主拓跋焘因为⾕浑可汗的哥哥慕容慕有生擒并呈献赫连定的功劳,因此派使臣招抚逃走的吐⾕浑可汗慕容慕利延,慕容慕利延才率部众返回故地。 [16]氐王杨难当将兵数万寇魏上,秦州人多应之。东平吕罗汉说镇将拓跋意头曰:“难当众盛,今不出战,示之以弱,众情离沮,不可守也。”意头遣罗汉将精骑千余出冲难当陈,所向披靡,杀其左右骑八人,难当大惊。会魏主以玺书责让难当,难当引还仇池。 [16]氐王杨难当率兵几万人进犯北魏的上,秦州百姓响应他的很多。东平人吕罗汉劝说北魏的守将拓跋意头说:“杨难当势力正強盛,现在不出城 ![]() [17]南丰太妃司马氏卒,故营 ![]() [17]刘宋南丰太妃司马氏去世,司马氏是已故营 ![]() [18]赵广、张寻等复谋反,伏诛。 [18]被招抚的刘宋叛民首领赵广、张寻等,再度反叛朝廷,被斩首。 十七年(庚辰、440) 十七年(庚辰,公元440年) [1]舂,正月,己酉,沮渠无讳寇魏酒泉,元轻之,出城与语;壬子,无讳执以围酒泉。 [1]舂季,正月,己酉(二十⽇),逃亡到敦煌的前北凉沙州刺史沮渠无讳进攻北魏占领的酒泉。北魏戈 ![]() [2]二月,魏假通直常侍邢颖来聘。 [2]二月,北魏的通直常侍邢颖,来刘宋访问。 [3]三月,沮渠无讳拔酒泉。 [3]三月,沮渠无讳攻克酒泉。 [4]夏,四月,戊午朔,⽇有食之。 [4]夏季,四月,戊午朔(初一),出现⽇食。 [5]庚辰,沮渠无讳寇魏张掖,秃发保周屯删丹;丙戌,魏主遣抚军大将军永昌王健督诸将讨之。 [5]庚辰(二十三⽇),沮渠无讳继续进攻北魏占领下的张掖,张掖守将秃发保周屯驻在删丹。丙戌(二十九⽇),北魏国主拓拔焘派抚军大将军、永昌王拓跋健率领各路兵马,讨伐沮无渠无讳等。 [6]司徒义康专总朝权。上羸疾积年,心劳辄发,屡至危殆;义康尽心营奉,药石非口所亲尝不进,或连夕不寐;內外众事皆专决施行。 ![]() [6]刘宋司徒刘义康独揽朝政大权。文帝多年患病,稍微 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 领军刘湛与仆 ![]() ![]() 领军将军刘湛与仆 ![]() ![]() 殷景仁密言于上曰:“相王权重,非社稷计,宜少加裁抑!”上 ![]() 殷景仁秘密报告文帝说:“相王刘义康权势太重,并非家国久远的考虑,应该对他稍加抑制!”文帝心里暗暗同意。 司徒左长史刘斌,湛之宗也;大将军从事中郞王履,谧之孙也;及主簿刘敬文,祭酒鲁郡孔胤秀,皆以倾谄有宠于义康;见上多疾,皆谓“官车一⽇晏驾,宜立长君。”上尝疾笃,使义康具顾命诏,义康还省,流涕以告湛及景仁。湛曰:“天下艰难,讵是幼主所御!”义康、景仁并不答。而胤秀等辄就尚书议曹索晋咸康末立康帝旧事,义康不知也;及上疾瘳,微闻之。而斌等密谋, ![]() ![]() ![]() 司徒左长史刘斌是刘湛的同族,大将军从事中郞王履是王谧的孙子,他们和簿刘敬文,祭酒、鲁郡人孔胤秀都因为 ![]() ![]() 义康 ![]() ![]() 刘义康打算任用刘斌为丹杨尹,说话中间向文帝报告刘斌家境贫寒,还没有说完,文帝就说:“可以让他去当吴郡太守。”后来,会稽太守羊玄保请求调回京师,刘义康又打算让刘斌接替他,就上奏文帝说:“羊玄保请求调回,不知用谁去管会稽的事?”文帝当时还没有考虑妥当,仓猝之间回答说:“我已任用了王鸿!”从去年秋天开始,文帝就不再临幸刘义康的相府。 五月,癸巳,刘湛遭⺟忧去职。湛自知罪衅已彰,无复全地,谓所亲曰:“今年必败。常⽇正赖口⾆争之,故得推迁耳;今既穷毒,无复此望,祸至其能久乎!” 五月,癸巳(初六),刘湛因⺟亲去世,按礼制离职回家守丧。刘湛自知罪行已经暴露,已没有再保全 ![]() [7]乙巳,沮渠无讳复围张掖,不克,退保临松。魏主不复加讨,但以诏谕之。 [7]乙巳(十八⽇),前北凉州刺史沮渠无讳再次包围张掖,不能攻克。于是撤退,固守临松。拓跋焘也不再举兵进攻,只是下诏命他投降归顺。 [8]六月,丁丑,魏皇孙浚生,大赦,改元太平真君,取寇谦之《神书》云“辅佐北方太平真君”故也。 [8]六月,丁丑(二十一⽇),北魏国主拓跋焘的皇孙拓跋浚诞生。下令大赦,改年号为太平真君。因道士寇谦之的《神书》上有言“辅佐北方太平真君”,所以采用这个年号。 [9]太子劭诣京口拜京陵,司徒义康、竟陵王诞等并从,南兖州刺史、江夏王义恭自江都会之。 [9]刘宋太子刘劭前往京口拜谒京陵。司徒刘义康、竟陵王刘诞等随同前往。南兖州刺史、江夏王刘义恭从江都前来会合。 [10]秋,七月,己丑,魏永昌王健击破秃发保周于番禾;保周走,遣安南将军尉眷追之。 [10]秋季,七月,己丑(初三),北魏永昌王拓跋健在番禾击败了秃发保周;秃发保周逃走,拓跋健派安南将军尉眷追击。 [11]丙申,魏太后窦氏殂。 [11]丙申(初十),北魏皇太后窦氏去世。 [12]壬子,皇后袁氏殂。 [12]壬子(二十六⽇),刘宋皇后袁氏去世。 [13]癸丑,秃发保周穷迫杀自。 [13]癸丑(二十七⽇),秃发保周走投无路,杀自。 八月,甲申,沮渠无讳使其中尉梁伟诣魏永昌王健请降,归酒泉郡及所虏将士元等。魏主使尉眷留镇凉州。 八月,甲申(二十九⽇),沮渠无讳派他的中尉梁伟前往北魏永昌王拓跋健的营地,请求投降。归还酒泉郡,释放被俘的北魏将领元等人。拓跋焘命令尉眷留下,镇守凉州。 [14]九月,壬子,葬元皇后。 [14]壬子(二十七⽇),刘宋安葬袁皇后。 [15]上以司徒彭城王义康嫌隙已著,将成祸 ![]() ![]() [15]刘宋文帝认为司徒、彭城王刘义康的猜忌怨恨已经明显,势必酿成祸 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,殷景仁卧疾五年,虽不见上,而密函去来,⽇以十数,朝政大小,必以咨之;影迹周密,莫有窥其际者。收湛之⽇,景仁使拂拭⾐冠,左右皆不晓其意。其夜,上出华林园延贤堂,召景仁。景仁犹称脚疾,以小 ![]() 当初,殷景仁卧病五年,虽然不与文帝相见,但是密信往来,每天有十几次,朝廷大事小事,文帝都征求他的意见,行踪十分隐密,竟没有一个人发现蛛丝马迹。逮捕刘湛那天,殷景仁命令家人打扫⾐冠,左右家人都不明⽩他的用意。那天夜里,文帝前往华林园延贤堂,召见殷景仁。殷景仁仍然声称患有脚病,用小椅子抬进宮就座。文帝把诛杀讨伐刘湛 ![]() 初,檀道济荐吴兴沈庆之忠谨晓兵,上使领队防东掖门。刘湛为领军,尝谓之曰:“卿在省岁久,比当相论。”庆之正⾊曰:“下官在省十年,自应得转,不复以此仰累!”收湛之夕,上开门召庆之,庆之戎服缚 ![]() 当初,檀道济举荐吴兴人沈庆之忠诚谨慎,通晓兵法,文帝命他领兵在东掖门驻防。刘湛为领军将军,曾经对他说:“你留在这个职位上已经很久,最近应该考虑这个问题。”沈庆之面⾊严肃地说:“我在这里已经十年了,自然应该调职,不敢再⿇烦你。”逮捕刘湛的那天晚上,文帝开启宮门召见沈庆之,沈庆之全副武装束紧 ![]() 骁骑将军徐湛之,逵之之子也,与义康尤亲厚,上深衔之。义康败,湛之被收,罪当死。其⺟会稽公主,于兄弟为长嫡,素为上所礼,家事大小,必咨而后行。⾼祖微时,尝自于新洲伐荻,有纳布衫袄,臧皇后手所作也;既贵,以付公主曰:“后世有骄奢不节,可以此⾐示之。”至是,公主⼊宮见上,号哭,不复施臣妾之礼,以锦囊盛纳⾐掷地曰:“汝家本贫 ![]() ![]() ![]() ![]() 骁骑将军徐湛之是徐逵之的儿子,与刘义康关系特别亲密,刘义隆心里恼恨他。刘义康失败后,徐湛之被捕,罪当处死。他的⺟亲会稽公主,在兄弟姊妹中,她是敬皇后所生,年龄又最大,一向被文帝礼遇。皇室事务不论大小,一定征求她的意见以后再决定。刘裕贫 ![]() ![]() ![]() ![]() 吏部尚书王球,履之叔⽗也,以简淡有美名,为上所重。履 ![]() 吏部尚书王球是王履的叔⽗。他淡泊于名利,一向俭朴,名声很好,为文帝所重。王履却生 ![]() ![]() ![]() 义康方用事,人争求亲昵,唯司徒主簿江湛早能自疏,求出为武陵內史。檀道济尝为其子求婚于湛,湛固辞;道济因义康以请之,湛拒之愈坚。故不染于二公之难。上闻而嘉之。湛,夷之子也。 刘义康权势鼎盛的时候,人们都争相奉 ![]() 彭城王义康停省十余⽇,见上奉辞,便下渚;上惟对之恸哭,馀无所言。上遣沙门慧琳视之,义康曰:“弟子有还理不?”慧琳曰:“恨公不读数百卷书!” 彭城王刘义康被软 ![]() 初,吴兴太守谢述,裕之弟也。累佐义康,数有规益;早卒。义康将南,叹曰:“昔谢述惟劝吾退,刘班惟劝吾进;今班存而述死,其败也宜哉!”上亦曰:“谢述若存,义康必不至此。” 当初,吴兴太守谢述是谢裕的弟弟,多年辅佐刘义康,屡次规劝,不幸早死。刘义康将要南下豫章,叹息说:“当初只有谢述劝我急流勇退,刘班(刘湛)劝我不断进取,后来刘班活着,谢述却死了,我⾝败名裂也是理所应当的了。”文帝也说:“谢述如果活着,刘义康也不会落到这个地步。” 以征虏司马萧斌为义康谘议参军,领豫章太守,事无大小,皆以委之。斌,摹之之子也。使龙骧将军萧承之将兵防守。义康左右 ![]() 文帝任命征虏司马萧斌为刘义康谘议参军,兼任豫章太守,大小事务都委任他决断。萧斌是萧摹之的儿子。又命龙骧将军萧承之,率军驻防戒备。刘义康左右亲信僚属,有愿追随的,都准许一同前往。文帝赐赏刘义康的财物十分丰厚,而且信件不断,朝中大事都告诉刘义康。 久之,上就会稽公主宴集,甚 ![]() 过了很久,文帝驾临会稽公主家赴宴,兄弟姐妹在一起非常愉快。突然,会稽公主起⾝跪在地上,再拜叩头,不胜悲伤。文帝不明⽩她的用意,亲自把她扶起来。会稽公主说:“车子(义康)到了晚年,陛下一定不能容他,今天特地求你饶他一命。”随后痛哭不止。文帝也泪流満面。他指着蒋山说:“你不必担心。我如果违背今天的誓言,就是辜负了⾼帝。”于是,把正在饮用的酒封起来,送给刘义康,附一封信说:“我与会稽姐宴饮,想起了你,把剩下的酒封起来送给你。”因此,会稽公主在世的⽇子里,刘义康得以平安。 臣光曰:文帝之于义康,友 ![]() ![]() ![]() 臣司马光曰:宋文帝与刘义康手⾜友 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [16]征南兖州刺史江夏王义恭为司徒、录尚书事。戊寅,以临川王义庆为南兖州刺史;殷景仁为扬州刺史,仆 ![]() ![]() [16]刘宋文帝征召南兖州刺史、江夏王刘义恭为司徒、录尚书事。戊寅(二十三⽇),任命临川王刘义庆为南兖州刺史,殷景仁为扬州刺史,仍任仆 ![]() ![]() ![]() [17]十一月,丁亥,魏主如山北。 [17]十一月,丁亥(初三),北魏国主前往山北。 [18]殷景仁既拜扬州,羸疾遂笃,上为之敕西州道上不得有车声;癸丑,卒。 [18]刘宋扬州刺史殷景仁到任后,病情愈加严重。文帝下令, ![]() 十二月,癸亥,以光禄大夫王球为仆 ![]() ![]() 十二月,癸亥(初九),文帝任命光禄大夫王球为仆 ![]() ![]() 晔有隽才,而薄情浅行,数犯名教,为士流所鄙。 ![]() 范晔富有才⼲,却轻薄放 ![]() [19]是岁,魏宁南将军王慧龙卒,吕玄伯留守其墓,终⾝不去。 [19]本年,北魏宁南将军王慧龙去世。吕玄伯留守他的墓园,终⾝不肯离去。 [20]魏主 ![]() ![]() [20]北魏国主拓跋焘打算任命伊为尚书,封郡公。伊辞让说:“尚书职务繁忙重要,公爵地位崇⾼,不是象我这样的年少愚鲁的臣属所能胜任的。”拓跋焘问他想担任什么职位?伊回答说:“中书省、秘书省中的员官大多是文士,如果承蒙赏赐的话,请允许我参加他们的行列。”拓跋焘欣然同意,就任命他为中护军将军、秘书监。 [21]大秦王杨难当复称武都王。 [21]自称为大秦王的氐王杨难当,又恢复旧号,称武都王。 十八年(辛巳、441) 十八年(辛巳,公元441年) [1]舂,正月,癸卯,魏以沮渠无讳为征西大将军、凉州牧、酒泉王。 [1]舂季,正月,癸卯(二十⽇),北魏朝廷任命沮渠无讳为征西大将军、凉州牧、酒泉王。 [2]彭城王义康至豫章,辞刺史,甲辰,以义康都督江、 ![]() ![]() ![]() ![]() [2]刘宋彭城王刘义康抵达豫章,辞去江州刺史的职务。甲辰(二十一⽇),文帝任命刘义康为都督江、 ![]() ![]() ![]() ![]() 裴子野论曰:夫在上为善,若云行雨施,万物受其赐;及其恶也,若天裂地震,万物所惊骇,其谁弗知,其谁弗见!岂戮一人之⾝,钳一夫之口,所能攘逃,所能弭灭哉?是皆不胜其忿怒而有增于疾疹也。以太祖之含弘,尚掩耳于彭城之戮;自斯以后,谁易由言!有宋累叶,罕闻直谅,岂骨鲠之气,俗愧前古?抑时王刑政使之然乎?张约陨于权臣,扶育毙于哲后,宋之鼎镬,吁,可畏哉! 裴子野论曰:⾝居⾼位的人行善施恩,就如同聚集云彩,降下甘霖,天下万物都得到他的恩惠。可是,⾝居⾼位的人做下恶事,就如同天崩地裂,天下万物所受到的惊恐,谁不知道,谁看不到!岂是杀一个人的 ![]() [3]魏新兴王俊荒 ![]() [3]北魏新兴王拓跋俊荒 ![]() ![]() ![]() [4]辛亥,魏赐郁久闾乞列归爵为朔方王,沮渠万年为张掖王。 [4]辛亥(二十九⽇),北魏封柔然汗国郁久闾乞列归为朔方王,封沮渠万年为张掖王。 [5]夏,四月,沮渠唐儿叛沮渠无讳;无讳留从弟天周守酒泉,与弟宜得引兵击唐儿,唐儿败死。魏以无讳终为边患,庚辰,遣镇南将军奚眷击酒泉。 [5]夏季,四月,敦煌太守沮渠唐儿背叛了沮渠无讳,沮渠无讳留下他的堂弟沮渠天周镇守酒泉;他亲自与他的弟弟沮渠宜得率兵追击沮渠唐儿,沮渠唐儿战败⾝死。北魏朝廷担心沮渠无讳早晚是边疆的隐患。庚辰(二十八⽇),拓跋焘派镇南将军奚眷进攻酒泉。 [6]秋,八月,辛亥,魏遣散骑侍郞张伟来聘。 [6]秋季,八月,辛亥(初一),北魏派散骑侍郞张伟出访刘宋。 [7]九月,戊戌,魏永昌王健卒。 [7]九月,戊戌(十九⽇),北魏永昌王拓跋健去世。 [8]冬,十一月,戊子,王球卒。己亥,以丹杨尹孟为尚书仆 ![]() [8]冬季,十一月,戊子(初十),刘宋仆 ![]() ![]() [9]酒泉城中食尽,万余口皆饿死,沮渠天周杀 ![]() ![]() [9]被北魏围困的酒泉城中粮食吃尽,一万多人饿死,守将沮渠天周杀掉自己的 ![]() [10]氐王杨难当倾国⼊寇,谋据蜀土,遣其建忠将军苻冲出东洛以御梁州兵;梁、秦二州刺史刘真道击冲斩之。真道,怀敬之子也。难当攻拔葭萌,获晋寿太守申坦,遂围涪城;巴西、梓潼二郡太守刘道锡婴城固守,难当攻之十馀⽇,不克,乃还。道锡,道产之弟也。十二月,癸亥,诏龙骧将军裴方明等帅甲士三千人,又发荆、雍二州兵以讨难当,皆受刘真道节度。 [10]氐王杨难当动员国全的兵马⼊侵刘宋,计划占据蜀地,派他手下的建忠将军苻冲从东洛出兵抵御刘宋梁州的军队。刘宋梁、秦二州刺史刘真道 ![]() [11]晋宁太守松子反,宁州刺史徐循讨平之。 [11]刘宋晋宁太守松子谋反,宁州刺史徐循镇 ![]() [12]天门蛮田向求等反,破中;荆州刺史衡 ![]() [12]天门蛮族酋长田向求等人谋反,攻陷中。刘宋荆州刺史、衡 ![]() ![]() [13]魏寇谦之言于魏主曰:“今陛下以真君御世,建静轮天宮之法,开古以来,未之有也。应登受符书以彰圣德。”帝从之。 [13]北魏道士寇谦之对北魏国主拓跋焘说:“现在陛下是以真君的名义统治天下,建立静轮天宮大法,这是开天辟地以来从未有过的事。应该登台接受符书表彰和宣扬皇上圣明的恩德。”拓跋焘同意了。 wWW.laOHuxS.cc |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供司马光最新小说资治通鉴未删节阅读全文阅读,资治通鉴是司马光编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |