老虎小说网提供资治通鉴更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:46951 |
上一章 五十七纪唐 下一章 ( → ) | |
起玄黓困敦,尽阏逢摄提格,凡三年。 昭宗圣穆景文孝皇帝上之中 ◎ 景福元年壬子,公元八九二年 舂,正月,丙寅,赦天下,改元。 凤翔李茂贞、静难王行瑜、镇国韩建、同州王行约、秦州李茂庄五节度使上言:杨守亮容匿叛臣复恭,请出军讨之,乞加茂贞山南西道诏讨使。朝议以茂贞得山南,不可复制,下诏和解之,皆不听。 王镕、李匡威合兵十余万攻尧山,李克用遣其将李嗣勋击之,大破幽、镇兵,斩获三万。 杨行密谓诸将曰:“孙儒之众十倍于我,吾战数不利, ![]() 威戎节度使杨晟与杨守亮等约攻王建,二月,丁丑,晟出兵掠新繁、汉州之境,使其将吕尧将兵二千会杨守厚攻梓州;建遣行营都指挥使李简击尧,斩之。 戊寅,硃全忠出兵击硃瑄,遣其子友裕将兵前行,军于斗门。 李茂贞、王行瑜擅举兵击兴元。茂贞表求招讨使不已,遗杜让能、西门君遂书,陵蔑朝廷。上意不能容,御延英,召宰相、谏官议之。时宦官有 ![]() 甲申,硃全忠至卫南,硃瑄将步骑万人袭斗门,硃友裕弃营走,瑄据其营。全忠不知,乙酉,引兵趣斗门,至者皆为郓人所杀。全忠退军瓠河,丁亥,瑄击全忠,大破之,全忠走。张归厚于后力战,全忠仅免,副使李璠等皆死。 硃全忠奏贬河 ![]() ![]() 孙儒围宣州。初,刘建锋为孙儒守常州,将兵从儒击杨行密,甘露镇使陈可言帅部兵千人据常州。行密将张训引兵奄至城下,可言仓猝出 ![]() 硃全忠连年攻时溥,涂、泗、濠三州民不得耕获,衮、兗、河东兵救之,皆无功,复值⽔灾,人死者什六七。溥困甚,请和于全忠,全忠曰:“必移镇乃可。”溥许之。全忠乃奏请移溥它镇,仍命大臣镇徐州。诏以门下侍郞、同平章事刘崇望同平章事,充 ![]() ![]() 忠义节度使赵德諲薨,子匡凝代之。 范晖骄侈失众心,王 ![]() 辛丑,王建遣族子嘉州刺史宗裕、雅州刺史王宗侃、威信都指挥使华洪、茂州刺史王宗瑶将兵五万攻彭州,杨晟逆战而败,宗裕等围之。杨守亮遣其将符昭救晟,径趋成都,营三学山。建亟召华洪还。洪疾驱而至,后军尚未集,以数百人夜去昭营数里,多击更鼓;昭以为蜀军大至,引兵宵遁。 三月,以户部尚书郑延昌为中书侍郞、同平章事。延昌,从谠之从兄弟也。 左神策勇胜三都都指挥使杨子实、子迁、子钊,皆守亮之假子也,自渠州引兵救杨晟,知守亮必败,壬子,帅其众二万降于王建。 李克用、王处存合兵攻王镕,癸丑,拔天长镇。戊午,镕与战于新市,大破之,杀获三万馀人;辛酉,克用退屯栾城。诏和解河东及镇、定、幽四镇。 杨晟遗杨守贞、杨守忠、杨守厚书,使攻东川以解彭州之围,守贞等从之。神策督将窦行实戍梓州,守厚密 ![]() ![]() ![]() 乙酉,置武胜军于杭州,以钱镠为防御使。 天威军使贾德晟,以李顺节之死,颇怨愤,西门君遂恶之,奏而杀之。德晟麾下千馀骑奔凤翔,李茂贞由是益強。 李匡威出兵侵云、代,壬寅,李克用始引兵还。 时溥遣兵南侵,至楚州,杨行密将张训、李德诚败之于寿河,遂取楚州,执其刺史刘瓚。 五月,加邠宁节度使王行瑜兼中书令。 杨行密屡败孙儒兵,破其广德营,张训屯安吉,断其粮道。儒食尽,士卒大疫,遣其将刘建锋、马殷分兵掠诸县。六月,行密闻儒疾疟,戊寅,纵兵击之。会大雨、晦冥,儒军大败,安仁义破儒五十馀寨,田頵擒儒于陈,斩之,传首京师,儒众多降于行密。刘建锋、马殷收馀众七千,南走洪州,推建锋为帅,殷为先锋指挥使,以行军司马张佶为谋主,比至江西,众十馀万。 丁酉,杨行密帅众归扬州;秋,七月,丙辰,至广陵,表田頵守宣州,安仁义守润州。 先是,扬州富庶甲天下,时人称扬一、益二,及经秦、毕、孙、杨兵火之馀,江、淮之间,东西千里扫地尽矣。 王建围彭州,久不下,民皆窜匿山⾕;诸寨⽇出俘掠,谓之“淘虏”,都将先择其善者,馀则士卒分之,以是为常。 有军士王先成者,新津人,本书生也,世 ![]() ![]() 先成请条列为状以⽩王建,宗侃即命先成草之,大指言:“今所⽩之事,须四面通共,宗侃所司止于北面,或所⽩可从,乞以牙举施行。”事凡七条:“其一,乞招安山中百姓。其二,乞 ![]() ![]() ![]() ![]() 明⽇,榜帖至,威令赫然,无敢犯者。三⽇,山中民竞出,赴招安寨如归市,寨不能容,斥而广之;浸有市井,又出⿇鬻之。民见村落无抄暴之患,稍稍辞县令,复故业。月馀,招安寨皆空。 己巳,李茂贞克凤州, ![]() 八月,以杨行密为淮南节度使、同平章事,以田頵知宣州留后,安仁义为润州刺史。 孙儒降兵多蔡人,行密选其尤勇健者五千人,厚其禀赐,以皁⾐蒙甲,号“黑云都”,每战,使之先登陷陈,四邻畏之。 行密以用度不⾜, ![]() ![]() 李克用北巡至天宁军,闻李匡威、赫连鐸将兵八万寇云州,遣其将李君庆发兵于晋 ![]() 辛丑,李茂贞攻拔兴元,杨复恭、杨守亮、杨守信、杨守贞、杨守忠、満存奔阆州。茂贞表其子继密权知兴元府事。 九月,加荆南节度使成汭同平章事。 时溥迫监军奏称将士留己,冬,十月,复以溥为侍中、 ![]() 初,邢、洺、磁州留后李存孝,与李存信俱为李克用假子,不相睦。存信有宠于克用,存孝在邢州, ![]() 十一月,时溥濠州刺史张璲、泗州刺史张谏以州附于硃全忠。 乙未,硃全忠遣其子友裕将兵十万攻濮州,拔之,执其刺史邵伦,遂令友裕移兵击时溥。 孙儒将王坛陷婺州,刺史蒋环奔赵州。 庐州刺史蔡俦发杨行密祖⽗墓,与舒州刺史倪章连兵,遣使送印于硃全忠以求救。全忠恶其反覆,纳其印,不救,且牒报行密;行密谢之。行密遣行营都指挥使李神福将兵讨俦。 《宣明历》浸差,太子少詹事边冈造新历成,十二月,上之。命曰《景福崇玄历》。 壬午,王建遣其将华洪击杨守亮于阆州,破之。建遣节度押牙延陵郑顼使于硃全忠;全忠问剑阁,顼极言其险。全忠不信,顼曰:“苟不以闻,恐误公军机。”全忠大笑。 是岁,明州刺史钟文季卒,其将⻩晟自称刺史。 ◎ 景福二年癸丑,公元八九三年 舂,正月,时溥遣兵攻宿州,刺史郭言战死。 东川留后顾彦晖既与王建有隙,李茂贞 ![]() 凤翔节度使李茂贞自请镇兴元,诏以茂贞为山南西道兼武定节度使,以中书侍郞、同平章事徐彦若同平章事,充凤翔节度使,又割果、阆二州隶武定军。茂贞 ![]() 二月,甲戌,加西川节度使王建同平章事。 李克用引兵围邢州,王镕遣牙将王蔵海致书解之,克用怒,斩蔵海,进兵击镕,败镇兵于平山,辛巳,攻天长镇,旬⽇不下。镕出兵三万救之,克用逆战于叱⽇岭下,大破之,斩首万馀级,馀众溃去。河东军无食。脯其尸而啖之。 时溥求救于硃瑾,硃全忠遣其将霍存将骑兵三千军曹州以备之。瑾将兵二万救徐州,存引兵赴之,与硃友裕合击徐、兗兵于石佛山下,大破之,瑾遁归兗州。辛卯,徐兵复出,存战死。 李克用进下井陉,李存孝将兵救王镕,遂⼊镇州,与镕计事,镕又乞师于硃全忠,全忠方与时溥相攻,不能救,但遗克用书,言“鄴下有十万精兵,抑而未进。”克用复书:“倘实屯军鄴下,颙望降临;必 ![]() 硃友裕围彭城,时溥数出兵,友裕闭壁不战。硃瑾宵遁,友裕不追,都虞候硃友恭以书谮友裕于全忠。全忠怒,驿书下都指挥使庞师古,使代之将,且按其事。书误达于友裕,友裕大惧,以二千骑逃⼊山中,潜诣砀山,匿于伯⽗全昱之所。全忠夫人张氏闻之,使友裕单骑诣汴州见全忠,泣涕拜伏于庭;全忠命左右捽抑,将斩之,夫人趋就抱之,泣曰“汝舍兵众,束⾝归罪,无异志明矣。”全忠悟而舍之,使权知许州。友恭,寿舂人李彦威也,幼为全忠家僮,全忠养以为子。张夫人,砀山人,多智略,全忠敬惮之,虽军府事,时与之谋议;或将兵出,中途,夫人以为不可,遣一介召之,全忠立为之返。 庞师古攻佛山寨,拨之,自是徐兵不敢出。 李匡威之救王镕也,将发幽州,家人会别,弟匡筹之 ![]() ![]() ![]() ![]() 以渝州刺史柳玭为泸州刺史,柳氏自化绰以来,世以孝悌礼法为士大夫所宗。玼御史大夫,上 ![]() 王建屡请杀陈敬瑄、田令孜、朝廷不许。夏,四月,乙亥,建使人告敬瑄谋作 ![]() 汴军攻徐州,累月不克。通事官张涛以书⽩硃全忠云:“进军时⽇非良,故无功。”全忠以为然,敬翔曰:“今攻城累月,所费甚多,徐人已困,旦夕且下,使将士闻此言,则懈于攻取矣。”全忠乃焚其书。癸未,全忠自将如徐州;戊子,庞师古拨彭城,时溥举族登燕子楼自焚死。己丑,全忠⼊彭城,以宋州刺史张廷范知 ![]() 李匡威在镇州,为王镕完城堑,缮甲兵,训士卒,视之如子,匡威以镕年少,且乐真定土风,潜谋夺之。李抱真自京师还,为之画策, ![]() ![]() ![]() ![]() 幽州将刘仁恭将兵戍蔚州,过期未代,士卒思归。会李匡筹立,戍卒奉仁恭为帅,还攻幽州,至居庸关,为府兵所败。仁恭奔河东,李克用厚待之。 李神福围庐州;甲午,杨行密自将诣庐州,田頵自宣州引兵会之。初,蔡人张颢以骁勇事秦宗权,后从孙儒,儒败,归行密,行密厚待之,使将兵戍庐州。蔡俦叛,颢更为之用。及围急,颢逾城来降,行密以隶银 ![]() 王彦复、王审知攻福州,久不下。范晖求救于威胜节度使董昌,昌与陈岩婚姻,发温、台、婺州兵五千救之。彦复、审知以城坚,援兵且至,士卒死伤多,⽩王 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 闰月,以武胜防御使钱镠为苏杭观察使。又以扈跸都头曹诚为黔中节度使,耀德都头李鋋为镇海节度使,宣威都头孙惟晟为荆南节度使,六月,以捧⽇都头陈珮为岭南东道节度使,并同平章事。时李茂贞跋扈,上以武臣难制, ![]() 李匡筹出兵攻王镕之乐寿、武強,以报杀匡威之 ![]() 秋,七月,王镕遣兵救邢州;李克用败之于平山,壬申,进击镇州。镕惧,请以兵粮二十万助攻邢州,克用许之。克用治兵于栾城,合镕兵三万进屯任县,李存信屯琉璃陂。 丁亥,杨行密克庐州,斩蔡俦。左右请发俦⽗⺟冢,行密曰:“俦以此得罪,吾何为效之!” 加天雄节度使李茂庄同平章事。 钱镠发民夫二十万及十三都军士筑杭州罗城,周七十里。 升州刺史张雄卒,冯弘鐸代之为刺史。 李茂贞恃功骄横,上表及遗杜让能书,辞语不逊。上怒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 丙辰,杨行密遣田頵将宣州兵二万攻歙州;歙州刺史裴枢城守,久不下。时诸将为刺史者多贪暴,独池州团练使陶雅宽厚得民,歙人曰:“得陶雅为刺史,请听命。”行密即以雅为歙州刺史,歙人纳之。雅尽礼见枢,送之还朝。枢,遵庆之曾孙也。 硃全忠命庞师古移兵攻兗州,与硃瑾战,屡破之。 九月,丁卯,以钱镠为镇海节度使。 李存孝夜犯李存信营,虏奉诚军使孙考老。李克用自引兵攻邢州,掘堑筑垒环之。存孝时出兵突击,堑垒不能成。河东牙将袁奉韬密使人谓存孝曰:“大王惟俟堑成即归晋 ![]() ![]() 乙亥,覃王嗣周帅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 壬辰,以东都留守韦昭度为司徒、门下侍郞、同平章事,御史中丞崔胤为户部侍郞、同平章事,胤,慎由之子也,外宽弘而內巧险,与崔昭纬深相结,故得为相。季⽗安潜谓所亲曰:“吾⽗兄刻苦以立门户,终为缁郞所坏!”缁郞,胤小字也。 李茂贞勒兵不解,请诛杜让能然后还镇,崔昭纬复从而挤之。冬,十月,赐让能及其弟户部侍郞弘徽自尽。复下诏布告中外,称“让能举枉错直, ![]() 戊戌,以泉州刺史王 ![]() 舒州刺史倪章弃城走,杨行密以李神福为舒州刺史。 邠宁节度使、守侍中兼中书令王行瑜求为尚书令;韦昭度密奏:“太宗以尚书令执政,遂登大位,自是不以授人臣。惟郭子仪以大功拜尚书令,终⾝避让。行瑜安可轻议!”十一月,以行瑜为太师,赐号尚⽗,仍赐铁券。 十二月,硃全忠请徙盐铁于汴州以便供军;崔昭纬为全忠新破徐、郓,兵力倍增,若更判盐铁,不可复制,乃赐诏开谕之。 汴将葛从周攻齐州刺史硃威,硃瑄、硃瑾引兵救之。 初,武安节度使周岳杀闵勖,据潭州,邵州刺史邓处讷闻而哭之,诸将⼊吊,处讷曰:“吾与公等咸受仆 ![]() ![]() ![]() ◎ 乾宁元年甲寅,公元八九四年 舂,正月,乙丑朔,赦天下,改元。李茂贞⼊朝,大陈兵自卫,数⽇归镇。 以李匡筹为卢龙节度使。 二月,硃全忠自将击硃瑄,军于鱼山。瑄与瑾合兵攻之,兗、郓兵大败,死者万馀人。 以右散骑常侍郑綮为礼部侍郞、同平章事。綮好诙谐,多为歇后诗,讥嘲时事;上以为有所蕴,手注班簿,命以为相,闻者大惊。堂吏往告之,綮笑曰:“诸君大误,使天下更无人,未至郑綮!”史曰:“特出圣意。”綮曰:“果如是,奈人笑何!”既而贺客至,綮搔首言曰:“歇后郑五作宰相,时事可知矣!”累让不获,乃视事。 以邵州刺史邓处讷为武安节度使。 彰义节度使张钧薨,表其兄鐇为留后。 三月,⻩州刺史吴讨举州降杨行密。 邢州城中食尽,甲申,李存孝登城谓李克用曰:“儿蒙王恩得富贵,苟非困于谗慝,安肯舍⽗子而从仇雠乎!愿一见王,死不恨!”克用使刘夫人视之。夫人引存孝出见克用,存孝泥首谢罪曰:“儿 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 硃全忠遣军将张从晦 ![]() ![]() 五月,加镇海节度使钱镠同平章事。 刘建锋、马殷引兵至澧陵,邓处讷遣邵州指挥使蒋勋、邓继崇将步骑三千守龙回关。殷先至关下,遣使诣勋,勋等以牛酒犒师。殷使说勋曰:“刘骧智勇兼人,术家言当兴翼、轸间。今将十万众,精锐无敌,而君以乡兵数千拒之,难矣。不如先下之,取富贵,还乡里,不亦善乎!”勋等然之,谓众曰:“东军许吾属还。”士卒皆 ![]() 王建攻彭州,城中人相食,彭州內外都指挥使赵章出降。王先成请筑龙尾道,属于女墙。丙子,西川兵登城,杨晟犹帅众力战,刀子都虞候王茂权斩之。获彭州马步使安师建,建 ![]() 辛卯,中书侍郞、同平章事郑延昌罢为右仆 ![]() 硃瑄、硃瑾求救于河东,李克用遣骑将安福顺及弟福庆、福迁督精骑五百假道于魏,渡河应之。 武昌节度使杜洪攻⻩州,杨行密遣行营都指挥使硃延寿等救之。 六月,甲午,以宋州刺史张廷范为武宁节度使,从硃全忠之请也。 蕲州刺史冯敬章邀击淮南军,硃延寿攻蕲州,不克。 戊午,以翰林学士承旨、礼部尚书李溪同平章事;方宣制,⽔部郞中知制诰刘崇鲁出班掠⿇恸哭。上召崇鲁,问其故,对言:“溪 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 李克用大破吐⾕浑,杀赫连鐸,擒⽩义诚。 秋,七月,李茂贞遣兵攻阆州,拨之,杨复恭、杨守亮、杨守信帅其族 ![]() 礼部侍郞、同平章事郑綮自以不合众望,累表避位,诏以太子少保致仕;以御史大夫徐彦若为中书侍郞兼吏部尚书、同平章事。 绵州刺史杨守厚卒,其将常再荣举城降王建。 杨复恭、守亮、守信将自商山奔河东,至乾元,遇华州兵,获之。八月,韩建献于阙下,斩于独柳。李茂贞献复恭遗守亮书,诉致仕之由云:“承天门乃隋家旧业,大侄但积粟训兵,勿贡献。吾于荆榛中立寿王,才得尊位,废定策国老,有如此负心门生天子!”昭义节度使康君立诣晋 ![]() 冬,十月,丁酉,封皇子祤为棣王,禊为虔王,禋为沂王,祎为遂王。 刘仁恭数因盖寓献策于李克用,愿得兵万人取幽州。克用方攻邢州,分兵数千, ![]() 以泾原留后张鐇为彰义节度使。 硃全忠遣使至泗州,使者陵慢刺史张谏,谏举州降杨行密。行密遣押牙唐令回持茶万馀斤如汴宋贸易,全忠执令回,尽取其茶。扬、汴始有隙。 十二月,李匡筹遣大将将步骑数万救新州,李克用选精兵逆战于段庄,大破之,斩首万馀级,生擒将校三百人,以练纟斥之,徇于城下。是夕,新州降。辛亥,进攻妫州。壬子,匡筹复发兵出居庸关,克用使精骑当其前以疲之,遣步将李存审自他道出其背夹击之,幽州兵大败,杀获万计。甲寅,李匡筹挈其族奔沧州,义昌节度使卢彦威利其辎重、 ![]() 加匡国节度使王行约检校待中。 吴讨畏杜洪之 ![]() 是岁,⻩连洞蛮二万围汀州,福建观察使王 ![]() ![]() ![]() 封州刺史刘廉卒,子隐居丧于贺江,士民百馀人谋 ![]() 义胜节度使董昌为政苛 ![]() ![]() ![]() ![]() 段译 昭宗圣穆景文孝皇帝上之中景福元年(壬子、892) 唐纪七十 唐昭宗景福元年(壬子,公元892年) [1]舂,正月,丙寅,赦天下,改元。 [1]舂季,正月,丙寅(二十一⽇),唐昭宗诏令赦免天下,改年号为景福。 [2]凤翔李茂贞、静难王行瑜、镇国韩建、同州王行约、秦州李茂庄五节度使上言:杨守亮容匿叛臣杨复恭,请出军讨之,乞加茂贞山南西道招讨使。朝议以茂贞得山南,不可复制,下诏和解之,皆不听。 [2]凤翔节度使李茂贞、静难节度使王行瑜、镇国节度使韩建、同州节度使王行约、秦州节度使李茂庄五人一同向朝廷上疏进言:杨守亮容纳蔵匿叛逆 ![]() [3]王熔、李匡威合兵十余万攻尧山,李克用遣其将李嗣勋击之,大破幽、镇兵,斩获三万。 [3]王熔、李匡威联合军队总共十余万人攻打尧山,李克用派遣属下将领李嗣勋进行抗击,大败幽州、镇州的军队,斩杀擒获三万人。 [4]杨行密谓诸将曰:“孙儒之众十倍于我,吾战数不利, ![]() [4]杨行密对各位将领说:“孙儒的军队人数是我们的十倍,我们作战多次失利,现在想退到铜官固守,怎么样?”刘威、李神福说:“孙儒调动全部军队从远处前来,速战速决对他有利。我们应当占险要的地方,坚守城堡,转移周围的人畜财粮,使孙儒的军队疲劳困苦,我方再不时出派轻便骑兵抄掠他们输送的军粮,夺取他们掳掠的东西。孙儒向前没有 ![]() [5]威戎节度使杨晟与杨守亮等约攻王建,二月,丁丑,晟出兵掠新繁、汉州之境,使其将吕荛将兵二千会杨守厚攻梓州;建遣行营都指挥使李简击荛,斩之。 [5]威戎节度使杨晟与李守亮等人相约共同攻打王建,二月,丁丑(初二),杨晟出派军队到新繁、汉州境內抢掠,命令手下将领吕荛带领军队二千会同杨守厚攻打梓州。王建派遣行营都指挥使李简抗击吕荛,将吕荛斩杀。 [6]戊寅,朱全忠出兵击朱,遣其子友裕将兵前行,军于斗门。 [6]戊寅(初三),朱全忠出派军队攻打朱,派遣他的儿子朱友裕督率军队前行,在濮 ![]() [7]李茂贞、王行瑜擅举兵击兴元。茂贞表求招讨使不已,遗杜让能、西门君遂书,陵蔑朝廷。上意不能容,御延英,召宰相、谏官议之。时宦官有 ![]() [7]李茂贞、王行瑜未奉朝廷命令擅 发动军队攻打兴元。李茂贞不断上表请求授给他山南西道招讨使,给宰相杜让能、神策中尉西门君遂送去书信,辱凌蔑视朝廷。昭宗认为不能容许李茂贞如此放肆,便御临延英殿,召令宰相、谏官进行商议。当时宦官中有人暗中与李茂贞、王行瑜勾,因而宰相们相互观望不敢发言,昭宗很不⾼兴。给事中牛徽说:“先朝皇帝多灾多难,李茂贞当即出派军队攻伐征讨,他的意向就在于痛恨杨复恭一伙 ![]() [8]甲申,朱全忠至卫南,朱将步骑万人袭斗门,朱友裕弃营走,据其营。全忠不知,乙酉,引兵趣斗门,至者皆为郭人所杀。全忠退军瓠河,丁亥,击全忠,大破之,全忠走。张归厚于后力战,全忠仅,副使李等皆死。 [8]甲申(初九),朱全忠到达卫州南部,朱率领步,骑兵一万人攻打斗门城,朱友裕放弃营寨逃走,朱于是占据了斗门的营寨。朱全忠不知道斗门城已被朱夺取,乙酉(初十),他带领军队赶往斗门,到达那里的人都被朱的郓州军队斩杀。朱全忠退到濮州雷泽县的瓠河镇驻扎,丁亥(十二⽇),朱攻打朱全忠,朱全忠大败逃跑。张归厚在后面竭力阻击掩护,朱全忠仅兔一死,副使李等人都在 ![]() [9]朱全忠奏贬河 ![]() ![]() [9]朱全忠奏请将河 ![]() ![]() [10]孙儒围宣州。初,刘建锋为孙儒守常州,将兵从儒击杨行密,甘露镇使陈可言帅部兵千人据常州。行密将张训引兵奄至城下,可言仓猝出 ![]() [10]孙儒围攻宣州。起初,刘建锋为孙据守常州,当他带领军队跟随孙儒攻打杨行密时,甘露镇使陈可言率领所部人马一千人据守常州。杨行密的将领张训带领军队忽然来到常州城下,陈可言仓猝出城 ![]() [11]朱全忠连年攻时溥,徐、泗、濠三州民不得耕获,兖、郓、河东兵救之,皆无功,复值⽔灾,人死者什六七。溥困甚,请和于全忠,全忠曰:“必移镇乃可。”溥许之。全忠乃奏请移溥他镇,仍命大臣镇徐州。诏以门下侍郞、同平章事刘崇望同平章事,充 ![]() ![]() [11]朱全忠连年攻打时溥,徐州、泗州、濠州三州的民人都无法耕种收获,兖州、郓州、河东的军队救援时溥,都没有成功,又赶上闹⽔灾,民人死亡的占十分之六七。时溥极其困乏,向朱全忠请求和解,朱全忠回答说:“你必须迁移镇所离开徐州才可以。”时溥表示同意。朱全忠便奏请将时溥调往其他镇所,仍然任命朝中大臣镇守徐州。于是,唐昭宗任命门下侍郞、同平章事刘崇望以同平章事衔,充任 ![]() ![]() [12]忠义节度使赵德薨,子匡凝代之。 [12]忠义节度使赵德死去,他的儿子赵匡凝代任忠义节度使。 [13]范晖骄侈失众心,王 ![]() [13]福建观察使范晖骄横奔侈造成属下离心离德,王 ![]() ![]() ![]() [14]辛丑,王建遣族子嘉州刺史宗裕、雅州刺史王宗侃、威信都指挥使华洪、茂州刺史王宗瑶将兵五万攻彭州,杨晟逆战而败,宗裕等围之。杨守亮遣其将符昭救之,径趋成都,营三学山。建亟召华洪还。洪疾驱而至,后军尚未集,以数百人夜去昭营数里,多击更鼓;昭以为蜀军大至,引兵宵遁。 [14]辛丑(二十六⽇),王建派遣同族弟子嘉州刺史王宗裕、雅州刺史王宗侃、威信都指挥使华洪、茂州刺史王宗瑶带领军队五万攻打彭州,杨晟 ![]() [15]三月,以户部尚书郑延昌为中书侍郞、同平章事。延昌,从谠之从兄弟也。 [15]三月,朝廷任命户部尚书郑延昌为中书侍郞、同平章事。郑延昌是郑从谠的堂兄弟。 [16]左神策勇胜三都都指挥使杨子实、子迁、子钊,皆守亮之假子也,自渠州引兵救杨晟,知守亮必败,壬子,帅其众二降于王建。 [16]左神策勇胜三都都指挥使杨子实、杨子迁、杨子钊,都是杨守亮的养子,他们从渠州带领军队救援杨晟,知道杨守亮一定要失败,便于壬子(初八),率领所部人马共计二万向王建投降。 [17]李克用、王处存合兵攻王熔,癸丑,拔天长镇。戊午,熔与战于新市,大破之,杀获三万余人;辛酉,克用退屯栾城。诏和解河东及镇、定、幽四镇。 [17]李克用、王处存联合军队攻打王熔,癸丑(初九),攻克滹沱河东北的天长镇。戊午(十四⽇),王熔在镇州九门县的新市与李克用、王处存展开 ![]() [18]杨晟遣杨守贞、杨守忠、杨守厚书,使攻东川以解彭州之围,守贞等从之。神策督将窦行实戌梓州,守厚密 ![]() ![]() ![]() [18]杨晟给杨守贞、杨守忠、杨守厚送去书信,让他们攻打东川以求解除彭州之围,杨守贞等遵命行动。神策督将窦行实驻守梓州,杨守厚暗中引 ![]() ![]() ![]() [19]乙酉,置武胜军于杭州,以钱为防御使。 [19]乙酉(十二⽇),朝廷在杭州武胜军,任命钱为防御使。 [20]天威军使贾德晟,以李顺节之死,颇怨愤,西门君遂恶之,奏而杀之。德晟麾下千余骑奔凤翔,李茂贞由是益強。 [20]天威军使贾德晟,因为李顺节之死,很是怨恨愤怒,西门君遂憎恨他,上奏唐昭宗将贾德晟杀死。贾德晟属下一千余名骑兵投奔凤翔,李茂贞的势力从此更加大起来。 [21]李匡威出兵侵、代,壬寅,李克用始引兵还。 [21]李匡威出派军队侵扰云州、代州,壬寅(二十九⽇),李克用开始从镇州带领军队返回。 [22]时溥遣兵南侵,至楚州,杨行密将张训、李德诚败之于寿河,遂取楚州,执其刺史刘瓒。 [22]时溥派遣军队向南侵扰,到达楚州,杨行密的将领张训、李德诚在寿河将时溥的人马打败,乘胜攻占了楚州,抓获楚州刺史刘瓒。 [23]加宁节度使王行瑜兼中书令。 [23]朝廷加封宁节度使王行瑜兼任中书令。 [24]杨行密屡败孙儒兵,破其广德营,张训屯安吉,断其粮道。儒食尽,士卒大疫,遣其将刘建锋、马殷分兵掠诸县。六月,行密闻儒疾后,戊寅,纵岳击之。会大雨、晦冥,儒军大败,安仁义破儒五十余寨,田擒儒于陈,斩之,传首京师,儒众多降于行密。刘建锋、马殷收余众七千,南走洪州,推建锋为帅,殷为先锋指挥使,张佶为谋主,比至江西,众十余万。 [24]杨行密多次击败孙儒的军队,攻破了孙儒在广德安设的营寨,张训则在安吉驻扎,截断了孙儒的运粮道路。孙儒军中粮食吃尽,大闹瘟疫,孙儒派遣属下将领刘建锋、马殷分别带领军队到各县抢掠。六月,杨行密听说孙儒军中正闹瘟疫,戊寅(初六),便出派军队攻打孙儒。当地正赶上大雨滂沱,天昏地暗,孙儒军队大败,安仁义攻破孙儒五十多个营寨,田在阵地上擒获孙儒,将他斩杀,把他的头传送到京师长安,孙儒的手下人马大多向杨行密投降。刘建锋、马殷收集剩余的人马七千人,向南奔往洪州,大家推举刘建锋为统帅,马殷为先锋指挥使,委任张佶为谋主,等到队伍到达江西,人数已达十余万。 丁酉,杨行密帅众归杨州;秋,七月,丙辰(十四⽇),杨行密回到广陵,向朝廷上表请令田守宣州,安仁义守润州。 在此之前,扬州的富庶天下无比,当时人们称颂扬州第一,益州第二,等到经过秦彦、毕师铎、孙儒、杨行密各股军队的战火之后,江、淮之间,东西千里方圆一片败落景象。 [25]王建围彭州,久不下,民皆窜匿山⾕;诸寨⽇出俘掠,谓之“淘虏”,都将先择其善者,余则士卒分之,以是为常。 [25]王建围攻彭州,很久不能攻克,当地百姓都窜逃蔵匿在⾼山深⾕之中。王建各个营寨的士卒每天出去掳掠抢劫,把这叫做“淘虏”,对搜抢来的民人财物,军中将领先挑选好的,剩余的让士兵们瓜分,以此为常事。。 有军士王先成者,新津人,本书生也,世 ![]() ![]() 有一个军士王先成,是新律人,本来是个书生,适逢天下大 ![]() ![]() ![]() 先成请条列为状以⽩王建,宗侃即命先成草之,大指言:“今所⽩之事,须四面通共,宗侃所司止于北面,或所⽩可从,乞以牙举施行。”事凡七条:“其一,乞招安山中百姓。其二,乞 ![]() ![]() ![]() ![]() 王先成请求分条开列写成状纸以便禀告王建,王宗侃当即命令王先成起草状文,大意是说:“今天所禀告的事,必须是围攻彭州城的王宗裕、王宗侃、华洪、王宗瑶四面相通共同行动,我王宗侃所统管的只是北面的营寨,或许所禀告的事可以依从,请求命令西川军队的使牙检举全都施行。”事情共有七条:“其一,请求招抚山⾕中的百姓。其二,请求 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 明⽇,榜帖至,威令赫然,无敢犯者。三⽇,山中民竞出,赴招安寨如归市,寨不能容,斥而广之;浸有市井,又出⿇鬻之。 民见村落无抄暴之患,稍稍辞县令,复故业。月余,招安寨皆空。 第二天,发布的告示传下,威严的军令赫然在目,没有人敢违。第三天,躲蔵在山⾕中的百姓竞相出来,象赶集一样奔赴招安寨,招安寨容不下,就开辟地盘扩展寨子。逐渐地又有了集市,百姓又拿出收蔵的⿇贩卖。招安寨的民人看到自己村落没有被残暴抢掠的苦难,逐渐告辞九陇行县县令,回到故里重 ![]() [26]己巳,李茂贞克凤州, ![]() [26]己巳(二十七⽇),李茂贞攻克凤州, ![]() [27]八月,以杨行密为淮南节度使、同平章事,以田知宣州留后,安仁义为润州刺史。 [27]八月,朝廷任命杨行密为淮南节度使、同平章事,委任田为宣州留后,任命安仁义为润州刺史。 孙儒降兵多蔡人,行密选其尤勇健者五千人,厚其禀赐,以皂⾐蒙甲,号“黑云都”,每战,使之先登陷陈,四邻畏之。 孙儒投降过来的军队大多是蔡州人,杨行密挑选他们当中特别勇猛強健的人五千名,予以丰厚的俸饷和赏赐,用黑⾊的外⾐蒙盖上甲胄,号称“黑云都”,每当作战时,就让这些人首先冲锋陷,四周邻近的军队都很惧怕他们。 行密以用度不⾜, ![]() ![]() 杨行密因为军中费用缺乏,想用茶叶和食盐换取百姓的布帛,掌记书舒城人⾼勖说:“战 ![]() ![]() ![]() ![]() 淮南被兵六年,士民转徙几尽;行密初至,赐与将吏,帛不过数尺,钱不过数百;而能以勤俭⾜用,非公宴,未尝举乐。招抚流散,轻徭薄敛,未及数年,公私富庶,几复承平之旧。 淮南一带遭受战 ![]() [28]李克用北巡至天宁军,闻李匡威、赫连铎将兵八万寇云州,遣其将李君庆发兵于晋 ![]() [28]李克用往北巡视到达天宁军,听说李匡威、赫连铎率领军队八万侵扰云州,便派遣属下将领李君庆从晋率军出发。李克用偷偷进⼊新城,而在云州城南的神堆设下伏兵,擒获吐⾕浑的巡逻骑兵三百人;李匡威等大为震惊。丙申(二十五⽇),李君庆率领大军赶到,李克用便迁⼊云州。丁酉(二十六⽇),李克用出派军队攻打李匡威等烧焚营寨逃跑;李克用的军队追到蔚州东北的天成军,斩杀擒获无法计算。 [29]辛丑,李茂贞攻拔兴元,杨复恭、杨守亮、杨守信、杨守贞、杨守忠、満存奔阆州。茂贞表其子继密权知兴元府事。 [29]辛丑(三十⽇),李茂贞攻克兴元,杨复恭、杨守亮、杨守信、杨守贞、杨守忠、満存一同逃奔阆州。李茂贞上表朝廷请求委任他的儿子李继密暂时主持兴元府事宜。 [30]九月,加荆南节度使成同平章事。 [30]九月,朝廷加封荆南节度使成为同平章事。 [31]时溥迫监军奏称将士留己,冬,十月,复以溥为侍中、 ![]() [31]时溥 ![]() ![]() [32]初,邢、、磁州留后李存孝,与李存信俱为李克用假子,不相睦。存信有宠于克用,存孝的邢州, ![]() [32]当初,邢州、州、磁州的留后李存孝,与李存信都是李克用的养子,可是他们相互不和睦。李存信在李克用那里很受宠,李存孝在邢州,想要建立大功以求超过李存信,于是建议攻取镇冀,李存信从中作梗,李克用不时听从李存信的意见。等到王围攻尧山,李存孝前往救援,未能获胜。李克用便任命李存信为蕃、汉马步都指挥使,与李存孝一同攻打王,李存孝、李存信二人互相猜疑忌恨,彼此逗留观望而不前进;李克用改派李嗣勋等将王打败。李存信回到李克用那里,诬陷李存孝 ![]() ![]() [33]十一月,时溥豪州刺史张 、泗州刺史张谏以州附于朱全忠。 [33]十一月,时溥的濠州刺史张、泗州刺史张谏分别献出濠州、泗州,归附朱全忠。 [34]乙未,朱全忠遣其子友裕将兵十万攻濮州,拔之,执其刺史邵伦,遂令友裕移兵击时溥。 [34]乙未(疑误),朱全忠派遣他的儿子朱友裕带领军队十万人攻打濮州,予以攻克,抓获濮州刺史部伦,于是,朱全忠又命令朱友裕调转军队攻打时溥。 [35]孙儒将王坛陷婺州,刺史蒋奔越州。 [35]孙儒的将领王坛攻陷婺州,婺州刺史蒋逃奔越州。 [36]庐州刺史蔡俦发杨行密祖⽗墓,与舒州刺史倪章连兵,遣使送印于朱全忠以求救。全忠恶其反覆,纳其印,不救,且牒报行密;行密谢之。行密遣行营都指挥使李神福将兵讨俦。 [36]庐州刺史蔡俦挖开杨行密祖⽗的坟墓,与舒州刺史倪章联合军队,派遣使者向朱全忠送去官印求救。朱全忠厌恶蔡俦反复无常,接收了他送来的官印,而不派兵救援,并且给杨行密送去书信通报消息;杨行密对朱全忠表示 ![]() [37]《宣明历》浸差,太子少詹事边冈造新历成,十二月,上之。命曰《景福崇玄历》。 [37]唐穆宗时建立的《宣明历》逐渐出现误差,太子少詹事边冈改造新历完工,十二月,进献朝廷。昭宗把新历命名为《景福崇玄历》。 [38]壬午,王建遣其将华洪击杨守亮于阆州,破之。建遣节度押牙延陵郑顼使于朱全忠;全忠问剑阁,顼极言其险。全忠不信,顼曰:“苟不以闻,恐误公军机。”全忠大笑。 [38]壬午(十二⽇),王建派遣属下将领华洪在阆州进攻杨守亮,将其打败。王建派遣节度押牙、延陵人郑顼出使到朱全忠那里,朱全忠询问剑阁的情况,郑顼极力述说剑阁的险峻。朱全忠不信,郑顼说:“假如不相信我说的话,恐怕要误了你的军机大事。”朱全忠听后哈哈大笑。 [39]是岁,明州刺史钟文季卒,其将⻩晟自称刺史。 [39]这一年,明州刺史钟文季去世,他的手下将领⻩晟自称明州刺史。 二年(癸丑、893) 二年(癸丑,公元893年) [1]舂,正月,时溥遣兵攻宿州,刺史郭言战死。 [1]舂季,正月,时溥派遣军队攻打宿州,宿州刺史郭言战死。 [2]东川留后顾彦晖既与王建有隙,李茂贞 ![]() [2]东川留后顾彦晖既然与王建有矛盾,李茂贞便想招抚顾彦晖使他随从自己,于是上奏请求再次赏赐给顾彦晖节度使旌旗节钺,唐昭宗颁诏任命顾彦晖为东川节度使。李茂贞又奏请派遣掌管兴元府事宜的李继密救援梓州,不久,王建派遣军队在利州打败了东川、凤翔的军队。顾彦晖向王建求和,表示要与李茂贞断绝往来,王建这才许可与他和解。 [3]凤翔节度使李茂贞自请镇兴元,以茂贞为山南西道兼武定节度使,以中书侍郞、同平章事徐彦若同平章事,充凤翔节度使,又割果、阆二州隶武定军。茂贞 ![]() [3]凤翔节度使李茂贞请求镇守兴元府,唐昭宗颁诏任命李茂贞为山南西道兼武定节度使。委任中书侍郞、同平章事徐彦若为同平章事,充任凤翔节度使,又割出果州、阆州隶属武定节度使管辖。李茂贞试图同时获得凤翔,因而拒不奉行诏令。 [4]二月,甲戌,加西川节度使王建同平章事。 [4]二月,甲戌(初五),朝廷加封西川节度使王建为同平章事。 [5]李克用引兵围邢州,王熔遣牙将王蔵海致书解之。克用怒,斩蔵海,进兵击熔,败镇兵于平山。辛巳,攻天长镇,旬⽇不下。熔出兵三万救之,克用逆战于叱⽇岭下,大破之,斩首万余级,余众溃去。河东军无食,脯其尸而啖之。 [5]李克用带领军队围攻邢州,镇州的王派遣牙将王蔵海给李克用送去书信劝解。李克用大怒,将王蔵海斩杀,派军队攻打王,在平山县打败镇州的军队。辛巳(十二⽇),李克用攻打天长镇,十几天都没有攻克。王出派军队三万前往救援,李克用在叱⽇岭下 ![]() [6]时溥求救于朱瑾,朱全忠遣其将霍存将骑兵三千军曹州以备之。瑾将兵二万救徐州,存引兵赴之,与朱友裕合击徐、兖兵于石佛山下,大破之,瑾遁归兖州。辛卯,徐兵复出,存战死。 [6]徐州的时溥向兖州的朱瑾请求救援,朱全忠派遣属下将领霍存带领骑兵三千在曹州驻扎防备朱瑾军队的进攻。朱瑾率领军队二万人前去救援徐州,霍存带领人马前往 ![]() [7]李克用进下井陉,李存孝将兵救王熔,遂⼊镇州,与熔计事。熔又乞师于朱全忠,全忠方与时溥相攻,不能救,但遗克用书,言“邺下有十万精兵,抑而未进。”克用复书:“傥实屯军邺下,望降临;必 ![]() [7]李克用进军攻下井陉,李存孝带领军队前往救援王熔,于是进⼊镇州,与王熔商议攻防事宜。王熔又请朱全忠出派军队救援,朱全忠正忙于与时溥 ![]() [8]朱友裕围彭州,时溥数出兵,友裕闭壁不战。朱瑾宵遁,友裕不追,都虞候朱友恭以书谮友裕于全忠,全忠怒,驿书下都指挥使庞师古,使代之将,且按其事。书误达于友裕,友裕大惧,以二千骑逃⼊山中,潜诣砀山,匿于伯⽗全昱之所。全忠夫人张氏闻之,使友裕单骑诣汴州见全忠,泣涕拜伏于庭;全忠命左右抑,将斩之,夫人趋就抱之,泣曰:“汝舍兵众,束⾝归罪,无异志明矣。”全忠悟而舍之,使权知许州。友恭,寿舂人李彦威也,幼为全忠家僮,全忠养以为子。张夫人,砀山人,多智略,全忠敬惮之,虽军府事,时与之谋议;或将兵出,中涂,夫人以为不可,遣一介召之,全忠立为之返。 [8]朱友裕围攻彭城,时溥几次出派军队挑战,朱友裕都关闭营垒拒不出战。朱瑾在石佛山下战败于夜间逃跑,朱友裕也不追击,都虞候朱友恭写信给朱全忠诬陷朱友裕,朱全忠看信后 ![]() 庞师古攻佛山寨,拔之;自是徐兵不敢出。 庞师古攻打石佛山营寨,予以占据。从此以后,时溥的徐州军队不敢再出来 ![]() [9]李匡威之救出熔也,将发幽州,家人会别,弟匡筹之 ![]() ![]() ![]() ![]() [9]李匡威救援王熔时,将要从幽州出发,家族里的人都会聚为他送别,李匡威胞弟李匡筹的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]以渝州刺史柳为泸州刺史。柳氏自公绰以来,世以孝悌礼法为士大夫所宗。为御史大夫,上 ![]() [10]朝廷任命渝州刺史柳为泸州刺史。柳氏家族自从元和年间和柳公绰以来,世代都因敬老尊长、重礼守法而被士大夫们所尊崇。柳曾任御史大夫,皇帝想委任他做宰相,宦官们憎恶他,因而长期贬职在外。柳曾经告诫他家中的弟子说:“门第地位⾼贵,是可怕而不是可以自恃的事。这些人为人处事,如果一件事上出现失误,招来的罪过就会比别人严重得多,死后也没有脸面在地下祖先相见,这是所以说可怕的原因。门第⾼就容易产生骄傲心理,家族昌盛就要被人嫉妒;他们的美德善行、真才实学,人们未必相信,而稍微有一点美中不⾜,大家都会去指责他们,这是所以说不可自恃的原因。因此,⾼贵人家的弟子,学习应当更加勤奋,行为应当再接再励,这样也仅仅是能和其他普通人相比而已!” [11]王建屡请杀陈敬、田令孜,朝廷不许。夏,四月,乙亥,建使人告敬谋作 ![]() [11]王建一再请求杀掉陈敬、田令孜,朝廷不准许。夏季,四月,乙亥(初七),王建指使人告发陈敬谋反作 ![]() ![]() ![]() [12]汴军攻徐州,累月不克。通事官张涛以书⽩朱全忠云:“进军时⽇非良,故无功。”全忠以为然。敬翔曰:“今攻城累月,所费甚多,徐人已困,旦夕且下,使将士闻此言,则懈于攻取矣。”全忠乃焚其书。癸未,全忠自将如徐州;戊子,庞师古拔彭城,时溥举族登燕子楼自焚死。已丑,全忠⼊彭城,以宋州刺史张廷范知 ![]() [12]汴州军队攻打徐州,连续几个月未能攻克。通事官张涛写信给朱全忠说:“进军的时机没有把握好,所以劳而无功。”朱全忠同意他的看法。敬翔却说:“现在攻打徐州城已经几个月了,耗费人力财力相当大,时溥的徐州军队已经困乏不堪,攻下徐州是早晚的事了,如果让军中将士知道张涛的这些话,那么进攻的劲头就会松懈下来。”朱全忠于是将张涛的书信烧掉。癸未(十五⽇),朱全忠亲自率领人马到达徐州;戊子(二十⽇),庞师古攻克彭城,时溥全家族的登上燕子楼自焚而死。已丑(二十一⽇),朱全忠进⼊彭城,委任宋州刺史张廷范主持 ![]() [13]李匡威在镇州,为王熔完城堑,缮甲兵,视之如子。匡威以熔年少,且乐真定土风,潜谋夺之。李抱真自京师还,为之画策, ![]() ![]() ![]() [13]李匡威留在镇州,为王熔整治护城堑壕,修理盔甲武器,把王熔当成儿子一样看等。李匡威因为王熔年纪小,又喜好镇州的⽔土气候,便秘密谋划夺取镇州。李抱真从京师长安返回镇州,为李匡威出谋划策,暗中给予王熔军中将士小恩小惠以换取他们的好 ![]() ![]() ![]() ![]() [14]幽州将刘仁恭将兵戍蔚州,过期未代,士卒思归。会李匡筹立,戍卒奉仁恭为帅,还攻幽州,至居庸关,为府兵所败。仁恭奔河东,李克用厚待之。 [14]幽州将领刘仁恭带领军队守卫蔚州,过了期限还没有士兵来替代,军中士兵都想回归。正逢李匡筹自称节度使,蔚州的士兵当即尊奉刘仁恭为统帅,返回攻打幽州,到达居庸关,被李匡筹的幽州节度使府军队打败。刘仁恭逃奔河东,李克用对待他相当优厚。 [15]李神福围庐州;甲午,杨行密自将诣庐州,田自宣州引兵会之。初,蔡人张颢以骁勇事秦宗权,后从孙儒,儒败,归行密,行密厚待之,使将兵戍庐州。蔡俦叛,颢更为之用。及围急,颢逾城来降,行密以隶银 ![]() [15]李神福围攻庐州。甲午(二十六⽇),杨行密亲自率领军队到达庐州,田宣州带领军队来与他会合。当初,蔡州人张颢以其勇猛果敢侍奉秦宗权,后来又跟随孙儒,孙儒失败后,张颢归附杨行密,杨行密对待他很优厚,委任他带领军队驻扎庐州。蔡俦反叛后,张颢又改旗易帜为他所用。等到庐州被围紧急时,张颢越过城墙再投奔杨行密,杨行密把张颢派到银 ![]() [16]王彦复、王审知攻福州,久不下。范晖求救于威胜节度使董昌,昌与陈岩婚姻,发温、台、婺州兵五千救之。彦复、审知以城坚,援兵且至,士卒死伤多,⽩王 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [16]王 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [17]闰月,以武胜防御使钱为苏杭观察使。又以扈跸都头曹诚为黔中节度使,耀德都头李为镇海军节度使,宣威都头孙惟晟为荆南节度使,六月,以捧⽇都头陈为岭南东道节度使,并同平章事。时李茂贞跋扈,上以武臣难制, ![]() [17]闰五月,朝廷任命武胜防御使钱为苏杭观察使。又任命扈跸都头曹诚为黔中节度使,耀德都头李为镇海军节度使,宣威都头孙惟晟为荆南节度使。六月,朝延又任命捧⽇都头陈为岭南东道节度使,并同平章事。当时李茂贞骄磺跋扈,昭宗 ![]() [18]李匡筹出兵攻王熔之乐寿、武強,以报杀匡威之 ![]() [18]李匡筹出派军队攻打王熔的乐寿、武強两地,以报王杀害其兄李匡威这一 ![]() [19]秋,七月,王熔遣兵救邢州;李克用败之于平山,壬申,进击镇州。熔惧,请以兵粮二十万助攻邢州,克用许之。克用治兵于栾城,合熔兵三万进屯任县,李存信屯琉璃陂。 [19]秋季,七月,王熔派遣军队救援邢州,被李克用在平山将他打败,壬申(初六),李克用进击镇州。王熔十分惧怕,请求拿出军粮二十万来帮助李克用攻打邢州,李克用许可了王熔的请求。李克用在栾城整训军队,会合王熔军队总共三万人在邢州东南的任县驻扎,李存信则在邢州龙冈县的琉璃陂驻扎。 [20]丁亥,杨行密克庐州,斩蔡俦。左右请发俦⽗⺟家,行密曰:“俦以此得罪,吾何为效之!” [20]丁亥(二十一⽇),杨行密攻克庐州,将庐州刺史蔡俦斩杀。杨行密⾝边的人请求挖毁蔡俦⽗⺟的坟,杨行密说:“蔡俦因为挖掘了我的祖坟而获罪,我怎么能去效法他呢!” [21]加天雄节度使李茂庄同平章事。 [21]朝廷加封秦州的天雄节度使李茂庄为同平章事。 [22]钱发民夫二十万及十三都军士筑杭州罗城,周七十里。 [22]钱征发民夫二十万连同十三都的士兵筑造杭州的外围城,围绕杭州城有七十里长。 [23] 州刺史张雄卒,冯弘铎代之为刺史。 [23] 州刺史张雄死去,冯弘铎接替为升州刺史。 [24]李茂贞恃功骄横,上表及遗杜让能书,辞语不逊。上怒, ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [24]李茂贞倚仗有功骄傲強横,向昭宗进呈表章以及给杜让能写信,言语很不恭谦。昭宗十分愤怒,想要讨伐李茂贞。李茂贞再次上表,大略说:“陛下⾝为一统天下的大唐皇帝,却不能庇护皇舅王瑰一人的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [25]丙辰,杨行密遣田将宣州兵二万攻歙州,歙州刺史裴枢城守,久不下。时诸将为刺史者多贪暴,独池州团练使陶雅宽厚得民,歙人曰:“得陶雅为刺史,请听命。”行密即以雅为歙州刺史,歙人纳之。雅尽礼见枢,送之还朝。枢,遵庆之曾孙也。 [25]丙辰(二十一⽇),杨行密派遣田带领军队二万攻打歙州;歙州刺史裴枢据城固守,田很久不能攻克。当时各军中将领当了刺史以后大多贪婪 ![]() [26]朱全忠命庞师古移兵攻兖州,与朱瑾战,屡破之。 [26]朱全忠命令庞师古调动军队攻打兖州,与朱瑾作战,多次打败朱瑾。 [27]九月,丁卯,以钱为镇海节度使。 [27]九月,丁卯(初二),朝廷任命钱为镇海节度使。 [28]李存孝夜犯李存信营,虏奉诚军使孙考老。李克用自引兵攻邢州,掘堑筑垒环之。存孝时出兵突击,堑垒不能成。河东牙将袁奉韬密使人谓存孝曰:“大王惟俟堑成即归晋 ![]() ![]() [28]李存孝在夜间进攻李存信的营寨,虏获了奉诚军使孙考老。李克用亲自率领军队攻打邢州,环绕邢州挖掘堑壕修筑营垒。李存孝不时出派军队突然袭击,使他的堑壕营垒不能建成。河东牙将袁奉韬秘密派人对李存孝说:“陇西郡王李克用只是等着堑壕营垒修成就返回晋 ![]() ![]() ![]() [29]乙亥,覃王嗣周帅 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [29]乙亥(初十),覃王李嗣周率领 ![]() ![]() ![]() ![]() 壬辰,以东都留守韦昭度为司徒、门下侍郞、同平章事,御史中丞崔胤为户部侍郞、同平章事。胤,慎由之子也,外宽弘而內巧险,与崔昭纬深相结,故得为相。季⽗安潜谓所亲曰:“吾⽗兄刻苦以立门户,终为缁郞所坏!”缁郞,胤小字也。 壬辰(二十七⽇),朝廷任命东都留守韦昭度为司徒、门下侍郞、同平章事,任命御史中丞崔胤为户部侍郞、同平章事。崔胤是崔慎由的儿子,他表面上对人宽宏大量,內心里却 ![]() ![]() ![]() 李茂贞勒兵不解,请诛杜让能然后还镇,崔昭纬复从而挤之。冬,十月,赐让能及其弟户部侍郞弘徽自尽。复下诏布告中外,称“让能举枉错直, ![]() 李茂贞控制军队而不解除对京师的威胁,表示只有朝廷杀掉杜让能才能返回凤翔,崔昭纬又在內怂恿施加 ![]() ![]() 制复以茂贞为凤翔节度使兼山南西道节度使、守中书令,于是茂贞尽有凤翔、兴元、洋、陇秦等十五州之地。以徐彦若为御史大夫。 昭宗颁发诏令重新任命李茂贞为凤翔节度使兼任山南西道节度使、守中书令,于是李茂贞占据了凤翔、兴元、洋州、陇秦等十五个州的全部地盘。朝廷又任命徐彦若为御史大夫。 [30]戊戌,以泉州刺史王 ![]() [30]戊戌(初四),朝廷任命泉州刺史王 ![]() [31]舒州刺史倪章弃城走,杨行密以李坤福为舒州刺史。 [31]舒州刺史倪章放弃舒州城逃跑,杨行密委任李神福为舒州刺史。 [32] 宁节度使、守侍中兼中书令王行瑜求为尚书令;韦昭度密奏:“太宗以尚书令执政,遂登大位,自是不以授人臣。惟郭子仪以大功拜尚书令,终⾝避让。行瑜安可轻议!”十一月,以行瑜为太师,赐号尚⽗,仍赐铁券。 [32] 宁节度使、守侍中兼中书令王行瑜谋求尚书令官职;韦昭度秘密上奏说:“太宗皇帝是以尚书令执掌政务大权,从而登基即位的,所以从此不再授职尚书令,但郭子仪一直到死都推辞。王行瑜怎么可以轻率地议求此职!”十一月,朝廷任命王行瑜为太师,赐给尚⽗名号,尚袭旧制颁赐铁券。 [33]十二月,朱全忠请徙盐铁于汴州以便供军;崔昭纬以为全忠新破徐、郓,兵力倍增,若更判盐铁,不可复制,乃赐诏开谕之。 [33]十二月,朱全忠请求把盐铁转运使衙署迁到汴州,以便供给军需。崔昭纬认为朱全忠刚刚打败时溥的徐州军队和朱的郓州军队,兵力倍增,如果再让他兼任盐铁转运使,就不可能再控制他了,于是朝廷颁诏令劝导朱全忠。 [34]汴将葛从周攻齐州刺史朱威,朱、朱瑾引兵救之。 [34]汴州军队将领葛从周攻打齐州刺史朱威,朱、朱瑾带领军队救援朱威。 [35]初,武安节度使周岳杀闵勖,据潭州,邵州刺史邓处讷闻而哭之,诸将⼊吊,处讷曰:“吾与公等咸受仆 ![]() ![]() ![]() [35]当初,武安节度使周岳杀死闵勖,占据潭州,邵州刺史邓处讷得知后悲伤痛哭,各位将领前来祭奠闵勖,邓处讷对他们说:“我和你们都蒙受闵仆 ![]() ![]() 乾宁元年(甲寅、894) 乾宁元年(甲寅,公元894年) [1]舂,正月,乙丑朔,赦天下,改元。 [1]舂季,正月,乙丑朔(初一),朝廷下令天下大赦,改年号为乾宁。 [2]李茂贞⼊朝,大陈兵自卫,数⽇归镇。 [2]李茂贞进⼊京师长安,布置大量军队自卫,几天后返回凤翔。 [3]以李匡筹为卢龙节度使。 [3]朝廷任命李匡筹为卢龙节度使。 [4]二月,朱全忠自将击朱,军于鱼山。与朱瑾合兵攻之,兖、郓兵大败,死者万余人。 [4]二月,朱全忠亲自率领大军攻打郓州的朱,在鱼山安营扎寨。朱与朱瑾联合军队进攻朱全忠的营地,结果朱瑾的兖州军队和朱的郓州军队大败,死亡一万多人。 [5]以右散骑常侍郑綮为礼部侍郞、同平章事。綮好诙谐,多为歇后,讥嘲时事;上以为有所蕴,手注班簿,命以为相,闻者大惊。堂吏往告之,綮笑曰:“诸君大误,使天下更无人,未至郑綮!”吏曰:“特出圣意。”綮曰:“果如是,柰人笑何!”既而贺客至,綮搔首言曰:“歇后郑五作宰相,时事可知矣!”累让不获,乃视事。 [5]朝廷任命右散骑常侍郑綮为礼部侍郞、同平章事。郑綮说话诙谐,经常写一些歇后诗,讥讽嘲笑时事。唐昭宗认为郑綮內蕴才⼲,亲手把他的姓名添⼊在朝大臣的登记册上,任命郑綮为宰相,听到这一消息的人很吃惊。宮中官吏前往告诉郑綮这一任命,郑綮笑着说:“你们一定是大错了,即使天下再没有人,也轮不到我郑綮做宰相呀!”宮中官吏说:“这是特出自皇帝的旨意。”郑綮说:“果真是这样,让人们怎么笑话啊!”接着,前来恭贺的宾客来到,郑綮用手抓着头说:“歇后诗人郑五充任宰相,当朝的事情可以知道了!”他一再推辞而没有获得准许,这才前赴宰相任。 [6]以邵州刺史邓处讷为武安节度使。 [6]朝廷任命邵州刺史邓处讷为武安节度使。 [7]彰义节度使张钧薨,表其兄为留后。 [7]泾州的彰义节度使张钧死去,有表章奏请任命张钧的哥哥张为留后。 [8]三月,⻩州刺史吴讨举州降杨行密。 [8]三月,⻩州刺史吴讨献出⻩州,向杨行密投降。 [9]邢州城中食尽,甲申,李存孝登城谓李克用曰:“儿蒙王恩得富贵,苟非困于谗慝,安肯舍⽗子而从仇雠乎!愿一见王,死不恨!”克用使刘夫人视之。夫人引存孝出见克用,存孝泥首谢罪曰:“儿 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [9]邢州城內粮食吃尽,甲申(二十一⽇),李存孝登上城楼对围困他的李克用说:“儿子我承蒙大王您的恩德才得以富贵,若不是被 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [10]朱全忠遣军将张从晦 ![]() ![]() [10]朱全忠派遣军中将领张从晦 ![]() ![]() [11]五月,加镇海节度使钱同平章事。 [11]五月,朝廷加封镇海节度使钱同平章事。 [12]刘建锋、马殷引兵至澧陵,邓处讷遣邵州指挥使蒋勋、邓继崇将步骑三千守龙回关。殷先至关下,遣使诣勋,勋等以牛酒犒帅。殷使说勋曰:“刘骧智勇兼人,术家言当兴翼、轸间。今将十万众,精锐无敌,而君以乡兵数千拒之,难矣。不如先下之,取富贵,还乡里,不亦善乎!”勋等然之,谓众曰:“东军许吾属还。”士卒皆 ![]() [12]刘建锋、马殷带领军队到达澧陵县,邓处讷派遣邵州指挥使蒋勋、邓继崇率领步兵骑兵三千人驻守龙回关。马殷首先来到龙回关下,派使者去拜望蒋勋。蒋勋等拿出牛⾁美酒犒劳马殷的人马,马殷的使者劝蒋勋说:“刘骧既有智谋又有胆略,占卜算命的人说他会在荆州、长沙这一带兴起。现在刘骧率领十万军队,装备精良,士兵強壮,所向无敌,而你带着几千名乡兵去抗击,实在太难了。你不如抢先从龙回关撤下,谋取富贵荣华,返回乡里,不是也很好吗?!”蒋勋等认为这样不错,便对手下人马说:“从东面来的刘建锋、马殷的军队允许我们返回故里了。”士兵们听后都 ![]() [13]王建攻彭州,城中人相食,彭州內外都指挥使赵章出降。王先成请筑龙尾道,属于女墙。丙子,西川兵登城,杨晟犹帅众力战,刀子都虞候王茂权斩之。获彭州马步使安师建,建 ![]() [13]王建攻打彭州,城內缺乏粮食,吃人充饥,彭州內外都指挥使赵章出城向王建投降。王先成建议在彭州城外修筑象龙尾一样的登道,连接到城上的短墙,以便攻⼊城內。丙子(十五⽇),王建的西川军队登上彭州城墙,杨晟仍率领人马竭力奋战,刀子都虞候王茂权将杨晟斩杀。彭州马步使安师建被抓获,王建想任命他做手下将领,安师建流着泪谢绝说:“我安师建誓与司徒杨晟同生共死,不忍心仍留在世上,只求快把我处死就是恩惠了。”王建再三劝导,安师建还是不听从,王建只好将安师建杀死,按一定的礼仪埋葬并祭奠他。王建把赵章的姓名改为,收为养子。 [14]辛卯,中书侍郞、同平章事郑延昌罢为右仆 ![]() [14]辛卯(三十⽇),朝延将中书侍郞、同平章事郑延昌贬职为右仆 ![]() [15]朱、朱瑾求救于河东,李克用遣骑将安福顺及弟福庆、福迁督精骑五百假道于魏,渡河应之。 [15]朱、朱瑾向河东节度使李克用求救,李克用派遣骑兵将领安福顺和他的弟弟安福庆、安福迁督率精壮骑兵五百借道经魏州,渡过⻩河前往应援。 [16]武昌节度使杜洪攻⻩州,杨行密遣行营都指挥使朱延寿等救之。 [16]武昌节度使杜洪派军队攻打⻩州,杨行密派遣行营都指挥使朱延寿等前往救援。 [17]六月,甲午,以宋州刺史张廷范为武宁节度使,从朱全忠之请也。 [17]六月,甲午(初三),朝廷 ![]() [18]蕲州刺史冯敬章邀击淮南军,朱延寿攻蕲州,不克。 [18]蕲州刺史冯敬章拦击朱延寿淮南军队,朱延寿攻打蕲州,未能攻克。 [19]戊午,以翰林学士承旨、礼部尚书李同平章事;方宣制,⽔部郞中知制诰刘崇鲁出班掠⿇恸哭。上召崇鲁,问其故,对言:“ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [19]戊午(二十七⽇),朝廷任命翰林学士承旨、礼部尚书李为同平章事,刚刚宣布这一诏令,⽔部郞中知制诰刘崇鲁从朝中大臣的班次里出来強行夺过诏书大声痛哭。唐昭宗召来刘崇鲁,问他原因,刘崇鲁回答说:“李 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [20]李克用大破吐⾕浑,杀赫连铎,擒⽩义诚。 [20]李克用大破吐⾕浑部,杀死赫连铎,擒获⽩义诚。 [21]秋,七月,李茂贞遣兵攻阆州,拔之,杨复恭、杨守亮、杨守信帅其族 ![]() [21]秋季,七月,李茂贞派遣军队进攻阆州,予以攻克,杨复恭、杨守亮、杨守信率领家族 ![]() [22]礼部侍郞、同平章事郑綮自以不合众望,累表避位,诏以太子少保致仕;以御史大夫徐彦若为中书侍郞兼吏部尚书、同平章事。 [22]礼部侍郞、同平章事郑綮 ![]() [23]绵州刺史杨守厚卒,其将常再荣举城降王建。 [23]绵州刺史杨守厚死去,他的将领常再荣献出绵州城向王建投降。 [24]杨得恭、守亮、守信将自商山奔河东,至乾元,遇华州兵,获之。八月,韩建献于阙下,斩于独柳。李茂贞献复恭遗守亮书,诉致仕之由云:“承天门乃隋家旧业,大侄但积粟训兵,勿贡献。吾于荆榛中立寿王,才得尊位,废定策国老,有如此负心门生天子!” [24]杨复恭、杨守亮、杨守信要从商山奔往河东,到达商州的乾元县时,遇到华州军队,将他们抓获。八月,韩建把杨复恭⽗子三人送 ![]() [25]昭义节度使康君立诣晋 ![]() [25]昭义节度使康君立前赴晋 ![]() ![]() [26]冬,十月,封皇子为棣王,禊为虔王,为沂王,为遂王。 [26]冬季,十月,唐昭宗封皇子李为棣王,李禊为虔王,李为沂王,李为遂王。 [27]刘仁恭数因盖寓献策于李克用,愿得兵万人取幽州。克用方邢州,分兵数千, ![]() [27]刘仁恭几次经由盖寓向李克用献计献策,希望给他一万军队攻取李匡筹的幽州。李克用正在攻打刑州,便分出派几千人马,想让刘仁恭进⼊幽州,却未能攻克。李匡筹更加骄傲起来,几次侵扰李克用的河东地盘,李克用大为震怒,十一月,发动军队大规模进攻李匡筹,攻克武州,进军围攻新州。 [28]以泾原留后张为彰义节度使。 [28]朝廷任命泾原留后张为彰义节度使。 [29]朱全忠遣使泗州,陵慢刺史张谏,谏举州降杨行密。行密遣押牙唐令回持茶万余斤如汴宋贸易,全忠执令回,尽取其茶。杨、汴始有隙。 [29]朱全忠派遣使者到泗州,使者辱凌轻慢泗州刺史张谏,张谏于是献出泗州城向杨行密投降。杨行密派遣押牙将唐令回带着一万多斤茶叶到汴州、宋州一带贸易,朱全忠抓获唐令回,把茶叶全部夺去。扬州的杨行密和汴州的朱全忠从此开始有了怨仇。 [30]十二月,李匡筹遣大将将步骑数万救新州,李克用选精兵逆战于段庄,大破之,斩首万余级,生擒将校三百人,以练之,徇于城下。是夕,新州降。辛亥,进攻妫州。壬子,匡筹复发兵出居庸关,克用使精骑当其前以疲之,遣步将李存审自他道出其背夹击之,幽州兵大败,杀获万计。甲寅,李匡筹挈其族奔沧州,义昌节度使卢彦威利其辎重、 ![]() [30]十二月,李匡筹派遣大将率领步兵、骑兵几万人前往救援新州,李克用挑选精壮士兵在新州东南的段庄 ![]() ![]() ![]() [31]加匡国节度使王行约检校侍中。 [31]朝廷加封匡国节度使王行约为检校侍中。 [32]吴讨畏杜洪之 ![]() [32]⻩州刺史吴讨畏惧杜洪的 ![]() ![]() [33]是岁,⻩连洞蛮二万围汀州,福建观察使王 ![]() ![]() ![]() [33]这一年,汀州宁化县的⻩连洞有蛮人二万围攻汀州,福建观察使王朝派遣手下将领李承勋带领一万人马前往攻击。蛮人解除围攻离去,李承勋追击,到达浆⽔口,将蛮人打败。福建一带大略定安下来。王 ![]() ![]() [34]封州刺史刘谦卒,子隐居丧于贺江,土民百余人谋 ![]() [34]封州刺史刘谦死去,刘谦的儿子刘隐在贺江守丧,当地土著居民一百多人谋举叛 ![]() [35]义胜节度使董昌苛 ![]() [35]越州义胜节度使董昌政治苛刻为人暴 ![]() 昌建生祠于越州,制度悉如禹庙,命民间祷赛者,无得之禹庙,皆之生祠。昌求为越王,朝廷未之许,昌不悦曰:“朝廷 ![]() ![]() ![]() 董昌在世就在越州为自己建造祠庙,规模形状完全和越州大禹庙一样,命令民间祈福求神的百姓,不准到大禹庙去,必须都到他的生祠。董昌向朝廷请求任命他为越王,朝廷没有准许,董昌便很不⾼兴地说:“朝廷要辜负我了,我多年来向朝廷进贡奉献无数,百朝廷竟舍不得一个越王的爵位!”有谄媚阿谀的人对董昌说:“大王与其做越王,还不如称做越帝。”于是民间谣传世道要有变更,人们争着挤満董昌的府门喧嚷喊叫,纷纷请求董昌称帝。董昌欣喜若狂,派人出去答谢说:“时机还不成 ![]() ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供司马光最新小说资治通鉴未删节阅读全文阅读,资治通鉴是司马光编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |