老虎小说网提供资治通鉴更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:38967 |
上一章 九十七纪唐 下一章 ( → ) | |
起玄黓阉茂,尽昭![]() 昭宗圣穆景文孝皇帝中之下 ◎ 天复二年壬戌,公元九零二年 舂,正月,癸丑,硃全忠复屯三原,又移军武功。河东将李嗣昭、周德威攻慈、隰,以分全忠兵势。 丁卯,以给事中韦贻范为工部侍郞、同平章事。 丙子,以给事中严⻳充岐、汴和协使,赐硃全忠姓李,与李茂贞为兄弟,全忠不从。时茂贞不出战。全忠闻有河东兵,二月,戊寅朔,旋军河中。 李嗣昭等攻慈、隰,下之,进 ![]() 盗发简陵。 西川兵至利州,昭武节度使李继忠弃镇奔凤翔。王建以剑州刺史王宗伟为利州制置使。 三月,庚戌,上与李茂贞及宰相、学士、中尉、枢密宴,酒酣,茂贞及韩全诲亡去。上问韦贻范:“朕何以巡幸至此?”对曰:“臣在外不知。”固问之,不对。上曰:“卿何得于朕前妄语云不知?”又曰:“卿既以非道取宰相,当于公事如法,若有不可,必准故事。”怒目视之,微言曰:“此贼兼须杖之二十。”顾谓韩偓曰:“此辈亦称宰相!”贻范屡以大杯献上,上不即持,贻范举杯直及上颐。 戊午,氏叔琮、硃友宁进攻李嗣昭、周德威营。时汴军横陈十里,而河东军不过数万,深⼊敌境,众心忷惧。德威出战而败,密令嗣昭以后军先去,德威寻引骑兵亦退。叔琮、友宁长驱乘之,河东军惊溃,禽克用子廷鸾,兵仗辎重委弃略尽。硃全忠令叔琮、友宁乘胜遂攻河东。 李克用闻嗣昭等败,遣李存信以亲兵逆之,至清源,遇汴军,存信走还晋 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 壬戌,硃全忠还河中,遣硃友宁将兵西击李茂贞,军于兴平、武功之间。李嗣昭、李嗣源数将敢死士夜⼊氏叔琮营,斩首捕虏,汴军惊扰,备御不暇。会大疫,丁卯,叔琮引兵还。嗣昭与周德威将兵追之,及石会关,叔琮留数马及旌旗于⾼冈之巅。嗣昭等以为有伏兵,乃引去,复取慈、隰、汾三州。自是克用不敢与全忠争者累年。 克用以使引咨幕府曰:“不贮军食,何以聚众?不置兵甲,何以克敌?不修城池,何以扞御?利害之间,请垂议度。”掌记书李袭吉献议,略曰:“国富不在仓储,兵強不由众寡,人归有德,神固害盈。聚敛宁有盗臣,苛政有如猛虎,所以鹿台将散,周武以兴;齐库既焚,晏婴⼊贺。”又曰:“伏以变法不若养人,改作何如旧贯!韩建蓄财无数,首事硃温;王珂变法如⿇,一朝降贼;中山城非不峻,蔡上兵非不多;前事甚明,可以为戒。且霸国无贫主,強将无弱兵。伏愿大王崇德 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 上以左金吾将军李俨为江、淮宣谕使,书御⾐赐杨行密,拜行密东面行营都统、中书令、吴王,以讨硃全忠。以硃瑾为平卢节度使,冯弘鐸为武宁节度使,硃延寿为奉国节度使。加武安节度使马殷同平章事。?茨稀⑿鴂ā⒑邅系鹊懒⒐楷听用都统牒承制迁补,然后表闻。俨,张浚之子也,赐姓李。 夏,四月,丁酉,崔胤自华州诣河中,泣诉于硃全忠,恐李茂贞劫天子幸蜀,宜以时 ![]() 辛丑,回鹘遣使⼊贡,请发兵赴难,上命翰林学士承旨韩偓答书许之。乙巳,偓上言:“戎狄兽心,不可倚信。彼见家国人物华靡,而城邑荒残,甲兵雕弊,必有轻国中之心,启其贪婪。且自会昌以来,回鹘为国中所破,恐其乘危复怨。所赐可汗书,宜谕以小小寇窃,不须赴难,虚愧其意,实沮其谋。”从之。 兵部侍郞参知机务卢光启罢为太子太保。 杨行密遣顾全武归杭州以易秦裴,钱镠大喜,遣裴还。 汴将康怀贞击凤翔将李继昭于莫⾕,大破之。继昭,蔡州人也,本姓苻,名道昭。 五月,庚戌,温州刺史硃褒卒,兄敖自称刺史。 凤翔人闻硃全忠且来,皆惧,癸丑,城外居民皆迁⼊城。己未,全忠将精兵五万发河中,至东渭桥,遇霖雨,留旬⽇。 庚午,工部侍郞、同平章事韦贻范遭⺟丧,宦官荐翰林学士姚洎为相。洎谋于韩偓,偓曰:“若图永久之利,则莫若未就为善;倘出上意,固无不可。且汴军旦夕合围,孤城难保,家族在东,可不虑乎!”洎乃移疾,上亦自不许。 镇海、镇东节度使彭城王钱镠进爵越王。 六月,丙子,以中书舍⼊苏检为工部侍郞、同平章事。时韦贻范在草土,荐检及姚洎于李茂贞。上既不用洎,茂贞及宦官恐上自用人,协力荐检,遂用之。 丁丑,硃全忠军于虢县。 武宁节度使冯弘鐸介居宣、杨之间,常不自安,然自恃楼船之強,不事两道。宁国节度使田頵 ![]() 甲申,李茂贞大出兵,自将之,与硃全忠战于虢县之北,大败而还,死者万馀人。丙戌,全忠遣其将孔勍出散关攻凤州,拔之。丁亥,全忠进军凤翔城下。全忠朝服向城而泣,曰:“臣但 ![]() ![]() 冯弘鐸收馀众沿江将⼊海,杨行密恐其为后患,遣使犒军,且说之曰:“公徒众犹盛,胡为自弃沧海之外!吾府虽小,⾜以容公之众,使将吏各得其所,如何?”弘鐸左右皆恸哭听命。弘鐸至东塘,行密自乘轻舟 ![]() ![]() ![]() 杨行密发兵讨硃全忠,以副使李承嗣权知淮南军府事。军吏 ![]() 秋,七月,孔勍取成、陇二州,士卒无斗者。至秦州,州人城守,乃自故关归。 韦贻范之为相也,多受人赂,许以官。既而以⺟丧罢去,⽇为债家所噪。亲吏刘延美,所负尤多,故汲汲于起复,⽇遣人诣两中尉、枢密及李茂贞求之。甲戌,命韩偓草贻范起复制,偓曰:“吾腕可断,此制不可草!”即上疏论贻范遭忧未数月,遽令起复,实骇物听,伤国体。学士院二中使怒曰:“学士勿以死为戏!”偓以疏授之,解⾐而寝,二使不得已奏之。上即命罢草,仍赐敕褒赏之。八月,乙亥朔,班定,无⽩⿇可宣。宦官喧言韩侍郞不肯草⿇,闻者大骇。茂贞⼊见上曰:“陛下命相而学士不肯草⿇,与反何异!”上曰:“卿辈荐贻范,朕不之违,学士不草⿇,朕亦不之违。况彼所陈,事理明⽩,若之何不从!”茂贞不悦而出,至中书,见苏检曰:“ ![]() ![]() ![]() 保大节度使李茂勋将兵屯三原,救李茂贞。硃全忠遣其将康怀英、孔勍击之,茂勋遁去。茂勋,茂贞之从弟也。 初,孙儒死,其士卒多奔浙西,钱镠 ![]() 镠如⾐锦军,命武勇右都指挥使徐绾帅众治沟洫;镇海节度副使成及闻士卒怨言,⽩镠请罢役,不从。丙戌,镠临飨诸将,绾谋杀镠于座,不果,称疾先出。镠怪之,丁亥,命绾将所部先还杭州。及外城,纵兵焚掠。武勇左都指挥使许再思以 ![]() ![]() 庚戌,李茂贞出兵夜袭奉天,虏汴将倪章、邵棠以归。乙未,茂贞大出兵,与硃全忠战,不胜,暮归,汴兵追之,几⼊西门。 己亥,再起复前户部侍郞、同平章事韦贻范,使姚洎草制。贻范不让,即表谢,明⽇,视事。 西川兵请假道于兴元,山南西道节度使李继密遣兵戍三泉以拒之。辛丑,西川前锋将王宗播攻之,不克,退保山寨。亲吏柳修业谓宗播曰:“公举族归人,不为之死战,何以自保?”宗播令其众曰:“吾与汝曹决战取功名;不尔,死于此!”遂破金牛、黑⽔、西县、褒城四寨。军校秦承厚攻西县,矢贯左目,达于右目,镞不出。王建自舐其创,脓溃镞出。王宗播攻马盘寨,继密战败,奔还汉中。西川军乘胜至城下,王宗涤帅众先登,遂克之,继密请降,迁于成都。得兵三万,骑五千,宗涤⼊屯汉中。王建曰:“继密残贼三辅,以其降,不忍杀。”复其姓名曰王万弘,不时召见诸将陵易之。万弘终⽇纵酒,俳优辈亦加戏诮。万弘不胜忧愤,醉投池⽔而卒。 诏以王宗涤为山南西道节度使。宗涤有勇略,得众心,王建忌之。建作府门,绘以硃丹,蜀人谓之“画红楼”,建以宗涤姓名应之,王宗佶等疾其功,复构以飞语。建召宗涤至成都,诘责之,宗涤曰:“三蜀略平,大王听谗,杀功臣可矣。”建命亲随马军都指挥使唐道袭夜饮之酒,缢杀之,成都为之罢市,连营涕泣,如丧亲戚。建以指挥使王宗贺权兴元留后。道袭,阆州人也,始以舞童事建,后浸预谋画。 九月,乙巳,硃全忠以久雨,士卒病,召诸将议引兵归河中,亲从指挥使⾼季昌、左开道指挥使刘知俊曰:“天下英雄,窥此举一岁矣。今茂贞已困,奈何舍之去!”全忠患李茂贞坚壁不出,季昌请以谲计 ![]() ![]() ![]() 戊申,武定节度使李思敬以洋州降王建。 辛亥,李茂贞尽出骑兵于邻州就刍粮。壬子,硃全忠穿蚰蜒壕围凤翔,设大铺、铃架以绝內外。 癸亥,以茂贞为凤翔、静难、武定、昭武四镇节度使。 或劝钱镠渡江东保越州,以避徐、许之难。杜建微按剑叱之曰:“事或不济,同死于此,岂可复东度乎!”镠恐徐绾等据越州,遣大将顾全武将兵戍之。全武曰:“越州不⾜往,不若之广陵。镠曰:“何故?”对曰:“闻绾等谋诏田頵,田頵至,淮南助之,不可敌也。”建徽曰:“孙儒之难,王尝有德于杨公,今往告之,宜有以相报。”镠命全武告急于杨行密,全武曰:“徒往无益,请得王子为质。”镠命其子传璙微服为全武仆,与偕之广陵,且求婚于行密。过润州,团练使安仁义 ![]() 绾等果召田頵,頵引兵赴之,先遣亲吏何饶谓镠曰:“请大王东如越州,空府廨以相待,无为杀士卒!”镠报曰:“军中叛 ![]() ![]() 冬,十月,李俨至杨州,杨行密始建制敕院,每有封拜,辄以告俨,于紫极宮玄宗像前陈制书,再拜然后下。 王建攻拔兴州,以军使王宗浩为兴州刺史。 戊寅夜,李茂贞假子彦询帅三团步兵奔于汴军。己卯,李彦韬继之。 庚辰,硃全忠遣幕僚司马鄴奉表⼊城。甲申,又遣使献熊⽩,自是献食物、缯帛相继。上皆先以示李茂贞,使启视之,茂贞亦不敢启。丙戌,复遣使请与茂贞议连和,民出城樵采者皆不抄掠。丁亥,全忠表请修宮阙及 ![]() 十一月,癸卯朔,保大节度使李茂勋帅其众万馀人救凤翔,屯于城北阪上,与城中举烽相应。 甲辰,上使赵国夫人诇学士院二使皆不在,亟召韩偓、姚洎,窃见之于土门外,执手相泣。洎请上速还,恐为它人所见,上遽去。 硃全忠遣其将孔勍、李晖将兵乘虚袭鄜、坊。壬子,拔坊州。甲寅,大雪,汴军冒之夕进,五鼓,抵庸阝州城下。鄜人不为备,汴军⼊城,城中兵尚八千人,格斗至午,鄜人始败,擒留守李继璙。就抚存李茂勋及将士之家,按堵无扰,命李晖权知军府事。茂勋闻之,引兵遁去。汴军每夜鸣鼓角,城中地如动。攻城者诟城上人云“劫天子贼”,乘城者诟城下人云“夺天子贼”是冬,大雪,城中食尽,冻馁死者不可胜计,或卧未死,⾁已为人所C061。市中卖人⾁斤直钱百,⽝⾁值五百。茂贞储偫亦竭,以⽝彘供御膳。上鬻御⾐及小皇子⾐于市以充用,削渍松梯以饲御马。 丙子,户部侍郞、同平章事韦贻范薨。 癸亥,硃全忠遣人薙城外草以困城中。甲子,李茂贞增兵守宮门,诸宦官自度不免,互相尤怨。 苏检数为韩偓经营⼊相,言于茂贞及中尉、枢密,且遣亲吏告偓,偓怒曰:“公与韦公自贬所召归,旬月致位宰相,讫不能有所为。今朝夕不济,乃 ![]() ![]() 十二月,李茂勋遣使请降于硃全忠,更名周彝。于是茂贞山南州镇皆⼊王建,关中州镇皆⼊全忠,坐守孤城。乃密谋诛宦官以自赎,遗全忠书曰:“祸 ![]() ![]() ![]() 杨行密使人召田頵曰:“不还,吾且使人代镇宣州。”庚辰,頵将还,征犒军钱二十万缗于钱镠,且求镠子为质,将 ![]() ![]() ![]() 越州客军指挥使张洪以徐绾之 ![]() 丁酉,上召李茂贞、苏检、李继诲、李彦弼、李继岌、李继远、李继忠食,议与硃全忠和,上曰:“十六宅诸王以下,冻馁死者⽇有数人。在內诸王及公主、妃嫔,一⽇食粥,一⽇食汤饼,今亦竭矣。卿等意如何?”皆不对。上曰:“速当和解耳!” 凤翔兵十馀人遮韩全诲于左银台门,喧骂曰:“阖境涂炭,阖城馁死,正为军容辈数人耳!”全诲叩头诉于茂贞,茂贞曰:“卒辈何知!”命酌酒两杯,对饮而罢。又诉于上,上亦谕解之。李继昭谓全诲曰:“昔杨军容破杨守亮一族,今军容亦破继昭一族 ![]() 是岁,虔州刺史卢光稠攻岭南,陷韶州,使其子延昌守之,进围 ![]() 岳州刺史邓进思卒,弟进忠自称刺史。 ◎ 天复三年癸亥,公元九零三年 舂,正月,甲辰,遣殿中侍御史崔构、供奉官郭遵诲诣硃全忠营。丙午,李茂贞亦遣牙将郭启期往议和解。 平卢节度使王师范,颇好学,以忠义自许,为治有声迹。硃全忠围凤翔,韩全诲以诏书征籓镇兵⼊援乘舆,师范见之,泣下沾衿,曰:“吾属为帝室籓屏,岂得坐视天子困辱如此。各拥強兵,但自卫乎!”会张浚自长⽔亦遗之书,劝举义兵。师范曰:“张公言正会吾意,夫复何疑!虽力不⾜,当死生以之。”时关东兵多从全忠在凤翔,师范分遣诸将诈为贡献及商贩,包束兵仗,载以小车,⼊汴、徐、兗、郓、齐、沂、河南、孟、滑、河中、陕、虢、华等州,期以同⽇俱发,讨全忠。适诸州者多事 ![]() ![]() 是⽇,青州牙将张居厚帅壮士二百将小车至华州东城,知州事娄敬思疑其有异,剖视之。其徒大呼,杀敬思,攻西城。崔胤在华州,帅众拒之,不克,走至商州,追获之。 全忠留节度判官裴迪守大梁,师范遣走卒赍书至大梁,迪问以东方事,走卒⾊动。迪察其有变,屏人问之,走卒具以实告。迪不暇⽩全忠,亟请马步都指挥使硃友宁将兵万馀人东巡兗、郓。友宁召葛从周于邢州,共攻师范。全忠闻变,亦分兵先归,使友宁并将之。 戊申,李茂贞独见上,中尉韩全诲、张彦弘、枢密使袁易简、周敬容皆不得对。茂贞请诛全诲等,与硃全忠和解,奉车驾还京。上喜,即遣內养帅凤翔卒四十人收全诲等,斩之。以御食使弟五可范为左军中尉,宣徽南院使仇承坦为右军中尉,王知古为上院枢密使,杨虔朗为下院枢密使。是夕,又斩李继筠、李继诲、李彦弼及內诸司使韦处廷等十六人。己酉,遣韩偓及赵国夫人诣全忠营,又遣使囊全诲等二十馀人首以示全忠,曰:“曏来胁留车驾,惧罪离间,不 ![]() 全诲等已诛,而全忠围犹未解。茂贞疑崔胤教全忠 ![]() 甲寅,凤翔始启城门。丙辰,全忠巡诸寨,至城北,有凤翔兵自北山下,全忠疑其 ![]() 李茂贞请以其子侃尚平原公主,又 ![]() 甲子,车驾出凤翔,幸全忠营,全忠素服待罪。命客省使宣旨释罪,去三仗,止报平安,以公服⼊谢。全忠见上,顿首流涕。上命韩偓扶起之。上亦泣,曰:“宗庙社稷,赖卿再安;朕与宗族,赖卿再生。”亲解⽟带以赐之。少休,即行。全忠单骑前导十许里,上辞之。全忠乃令硃友伦将兵扈从,自留部分后队,焚撤诸寨。友伦,存之子也。是夕,车驾宿岐山。丁卯,至兴平,崔胤始帅百官 ![]() 庚午,全忠、崔胤同对。胤奏:“国初承平之时,宦官不典兵预政。天宝以来,宦官浸盛。贞元之末,分羽林卫为左、右神策军以便卫从,始令宦官主之,以二千人为定制。自是参掌机密,夺百司权,上下弥 ![]() ![]() ![]() ![]() 臣光曰:宦官用权,为家国患,其来久矣。盖以出⼊宮 ![]() ![]() ![]() ![]() 东汉之衰,宦官最名骄横,然皆假人主之权,依凭城社,以浊 ![]() 太宗鉴前世之弊,深抑宦官无得过四品。明皇始隳旧章,是崇是长,晚节令⾼力士省决章奏,乃至进退将相,时与之议,自太子王公皆畏事之,宦官自此炽矣。及中原板 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 夫寺人之官,自三王之世,载于诗、礼,所以谨闺闼之 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 杨行密承制加硃瑾东面诸道行营副都统、同平章事,以升州刺史李神福为淮南行军司马、鄂岳行营招讨使,舒州团练使刘有副之,将兵击杜洪。洪将骆殷戍永兴,弃城走,县民方诏据城降。神福曰:“永兴大县,馈运所仰,已得鄂之半矣!” 段译 昭宗圣穆景文孝皇帝中之下天复二年(壬戌、902) 唐纪七十九 唐昭宗天复二年(壬戌,公元902年) [1]舂,正月,癸丑,朱全忠复屯三原,又移军武功。河东将李嗣昭、周德威攻慈、隰,以分全忠兵势。 [1]舂季,正月癸丑(初六),朱全忠率领军队再次驻扎三原,不久又移驻武功。河东将领李嗣昭、周德威攻击慈州、隰州,藉以分散朱全忠的兵势。 [2]丁卯,以给事中韦贻范为工部侍郞、同平章事。 [2]丁卯,(二十⽇),朝廷任命给事中韦贻范为工部侍郞、同平章事。 [3]丙子,以给事中严⻳充岐、汴和协使,赐朱全忠姓李,与李茂贞为兄弟;全忠不从。 [3]丙子(二十九⽇),朝廷以给事中严⻳充任岐、汴和协使,赐朱全忠姓李,与李茂贞为兄弟。朱全忠没有听从。 时茂贞不出战。全忠闻有河东兵,二月,戊寅朔,还军河中。 当时,李茂贞不出城 ![]() 李嗣昭等攻慈、隰,下之,进 ![]() 李嗣昭等攻克慈州、隰州,向晋州、绛州进 ![]() [4]盗发简陵。 [4]盗贼掘开唐懿宗的简陵。 [5]西川兵至利州,昭武节度使李继忠弃镇奔凤翔;王建以剑州刺史王宗伟为利州制置使。 [5]西川军队到达利州,昭武节度使李继忠放弃镇所逃奔凤翔。西川节度使王建以剑州刺史王宗伟担任利州制置使。 [6]三月,庚戌,上与李茂贞及宰相、学士、中尉、枢密宴,酒酣,茂贞及韩全诲亡去。上问韦贻范:“朕何以巡幸至此?”对曰:“臣在外不知。”固问,不对。上曰:“卿何得于朕前妄语云不知?”又曰:“卿既以非道取宰相,当于公事如法;若有不可,必准故事。”怒目视之,微言曰:“此贼兼须杖之二十。”顾谓韩曰:“此辈亦称宰相!”贻范屡以大杯献上,上下即持,贻范举杯直及上颐。 [6]三月庚戌(初四),昭宗与李茂贞及宰相、学士、中尉、枢密宴饮,酒喝得正畅快,李茂贞及韩全诲离走。昭宗问韦贻范:“朕为什么巡幸这到里?”韦贻范回答说:“我在外地,不知道。”昭宗坚持追问,韦贻范不回答。昭宗说:“你怎么能够在朕前胡说不知道?”又说:“你既已用不正当的手段取得宰相职位,凡公事都要按照国法理办;如果有理办不合宜的,一定准照旧例贬黜。”昭宗怒目瞪着韦贻范,小声说:“这贼子同时要杖责二十。”回头对韩说:“这种人也称得上宰相!”韦贻范屡次用大杯呈献昭宗,昭宗不立刻拿着,韦贻范举杯直到昭宗的下巴。 [7]戊午,氏叔琮、朱友宁进攻李嗣昭、周德威营。时汴军横陈十里,而河东军不过数万,深⼊敌境,众心惧。德威出战而败,密令嗣昭以后军前去,德威寻引骑兵亦退。叔琮、友宁长驱乘之,河东军惊溃,禽克用子廷鸾,兵仗辎重委弃略尽。朱全忠令叔琮、友宁乘胜遂攻河东。 [7]戊午(十二⽇),氏叔琮、朱友宁进攻李嗣昭、周德威的营寨。当时,汴州军队横阵十里,而河东军队不过数万人,深⼊敌人境內,众人心中恐惧。周德威出战失败,密令嗣昭率领后军在前面离去,周德威随即率领骑兵也撤退。氏叔琮、朱友宁率兵长驱追逐,生擒李克用的儿子李廷鸾,河东军队惊慌溃逃,兵器粮草等物几乎全部抛弃。朱全忠命令氏叔琮、朱友宁乘胜进攻河东。 李克用闻嗣昭等败,遣李存信以亲兵逆之,至清源,遇汴军,存信走还晋 ![]() ![]() 李克用听说李嗣昭等失败,派遣李存信率领亲兵前去 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 克用昼夜乘城,不得寝食。召诸将议保云州,李嗣昭、李嗣源、周德威曰:“儿辈在此,必能固守。王勿为此谋,动摇人心!”李存信曰:“关东、河北皆受制于朱温,我兵寡地蹙,守此孤城,彼筑垒穿堑环之,以积久制我,我飞走无路,坐待困毙耳。今事势已急,不若且⼊北虏,徐图进取。”嗣昭力争于,克用不能决。刘夫人言于克用曰:“存信,北川牧羊儿耳,安知远虑!王常笑王行瑜轻去其城,死于人手,今⽇反效之 ![]() ![]() ![]() 李克用⽇夜登城,不能觉睡吃饭。他召集各位将领商议退守云州,李嗣昭、李嗣源、周德威说:“儿子在这里,一定能固守。您不要做退守云州的打算,动摇人心!”李存信说:“关东、河北都受朱温授制,我们兵力缺少,地方狭小,据守这个孤城,他们环城垒砌墙垣,挖掘壕沟,用长期围固制服我们,我们上天无路,坐等困死罢了。现在情势已急,不如暂时进⼊北方鞑靼,慢慢再设法进取。”李嗣昭极力争辩,李克用不能决断。刘夫人对李克用说:“李存信不过是北川的放羊娃罢了,哪里知道长远打算!您常笑王行瑜轻率地弃城逃走,死于敌人之手,今天反要效法他吗!况县您从前在鞑靼居住,几乎不能自免,幸亏朝廷多事,这才能够再回来。现在一只脚出城,就会立即发生意外祸 ![]() ![]() 壬戌,朱全忠还河中,遣朱友宁将兵西击李茂贞,军于兴平、武功之间。李嗣昭、李嗣源数将敢死士夜⼊氏叔琮营,斩首捕虏,汴军惊扰,备御不暇。会大疫,丁卯,叔琮引兵还。嗣昭与周德威将兵追之,及石会关,叔琮留数马及旌旗于⾼冈之颠。嗣昭等以为有伏兵,乃引去,复取慈、隰、汾三州。自是克用不敢与全忠争者累年。 壬戌(十六⽇),朱全忠回河中,派遣朱友宁率兵向西攻击李茂贞,驻扎在兴平、武功之间。李嗣昭、李嗣源屡次率领敢死队进⼊氏叔琮军营之中,斩杀捕虏,汴州军队惊慌纷扰,防备守御没有空闲。恰好当地发生严重瘟疫,丁卯(二十一⽇),氏叔琮带领军队撤走。李嗣昭与周德威率兵追赶,追到石会关,氏叔琮在⾼坡顶上留下几匹马及旌旗。李嗣昭等以为有埋伏的军队,于是领兵退走,又攻取慈、隰、汾三州。自这以后,李克用有数年不敢与朱全忠相争。 克用以使引咨幕府曰:“不贮军食,何以聚众?不置兵甲,何以克敌?不修城池,何以捍御?利害之间,请垂议度!”掌记书李袭吉献议,略曰:“国富不在仓储,兵強不由众寡,人归有德,神固害盈。聚敛宁有盗臣,苛政有如猛虎,所以鹿台将散,周武以兴;齐库既焚,晏婴⼊贺。”又曰:“伏以变法不若养人,改作何如旧贯!”韩建蓄财无数,首事朱温;王珂变法如⿇,一朝降贼;中山城非不峻,蔡上兵非不多;前事甚明,可以为戒。且霸国无贫主,強将无弱兵。伏愿大王崇德 ![]() ![]() ![]() ![]() 李克用以节度使文书咨询幕府,说:“不贮备军粮,用什么聚集兵众?不添置兵器,用什么战胜敌人?不修筑城池,用什么防卫抵御?利益与危害之间,请商议权衡!”掌记书李袭吉进献意见,大意是说:“家国富裕不在仓库储备,兵力強大不在人数多少,百姓归依有德行之君,鬼神原本降灾骄盈之人。与其有聚财搜刮之吏,不如有偷盗之臣,残酷的政治如同吃人的猛虎,所以散发鹿台的钱财,周武王由此兴盛;齐国的仓库被火烧毁,晏婴⼊朝庆贺。”又说:“我以为变更法制不如教养百姓,改行新制怎么比得上老法!韩建在华州积蓄钱财难以计数,首先侍奉朱全忠;王珂变更法制像 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 克用亲军皆沙陀杂虏,喜侵暴良民,河东甚苦之。其子存勖以为言,克用曰:“此辈从吾攻战数十年,比者帑蔵空虚,诸军卖马以自给;今四方诸侯皆重赏以募士,我若急之,由彼皆散去矣,吾安与同保此乎!俟天下稍平,当更清治之耳。”存勖幼警敏,有勇略,克用为朱全忠所困,封疆⽇蹙,忧形于⾊。存勖进言曰:“物不极则不返,恶不极则不亡。朱氏恃其诈力,穷凶极暴, ![]() ![]() 李克用的亲军都是沙陀胡人,喜好犯侵良民百姓,河东的民人非常痛苦。他的儿子李存勖把这些情况陈告,李克用说:“这些人跟随我征战数十年,过去库蔵空虚,各军都靠卖马来维持供给;现在四方藩镇都用重赏来招募兵士,我如果 ![]() ![]() ![]() ![]() 刘夫人无子;克用宠姬曹氏生存勖,刘夫人待曹氏加厚。克用以是益贤之,诸姬有子,辄命夫人⺟之;夫人教养,悉如所生。 刘夫人没有儿子;李克用的宠妾曹氏生李存勖,刘夫人待曹氏更加优厚。李克用因此更加敬重刘夫人,诸妾生了儿子,就吩咐刘夫人做⺟亲;刘夫人教养他们,都像亲生的一样。 [8]上以金吾将军李俨为江、淮宣谕使,书御札赐杨行密,拜行密东面行营都统、中书令、吴王,以讨朱全忠。以朱瑾为平卢节度使,冯弘铎为武节度使,朱延寿为奉国节度使。加武安节度使马殷同平章事。淮南、宣歙、湖南等道立功将士,听用都统牒承制迁补,然后表闻。俨,张浚之子也,赐姓李。 [8]昭宗任命左金吾将军李俨为江淮宣谕使,写御札赐给杨行密,授予杨行密东面行营都统、中书令、吴王,以讨朱全忠。任命朱瑾为平卢节度使,冯弘铎为武宁节度使,朱延寿为奉国节度使。武安节度使马殷加官为同平章事。淮南、宣歙、湖南等道立功将士,听任杨行密用都统牒文承用皇帝制书迁升补官,然后上表奏闻。李俨是张浚的儿子,赐姓李。 [9]夏,四月,丁酉,崔胤自华州诣河中,泣诉于朱全忠,恐李茂贞劫天子幸蜀,宜以时 ![]() [9]夏季,四月丁酉(二十一⽇),崔胤从华州往河中,流着眼汪向朱全忠诉说,恐怕李茂贞劫持天子驾临蜀中,应该及时 ![]() [10]辛丑,回鹘遣使⼊贡,请发兵赴难;上命翰林学士承旨韩答书许之。乙巳,上言:“戎狄兽心,不可倚信。彼见家国人物华靡,而城邑荒残,甲兵凋弊,必有轻国中之心,启其贪婪。且自会昌以来,回鹘为国中所破,恐其乘危复怨。所赐可汗书,宜谕以小小寇窃,不须赴难,虚愧其意,实沮其谋。”从之。 [10]辛丑(二十五⽇),回鹘派遣使臣前来进贡,请求发兵前来救难;昭宗命令翰林学士承旨韩复信允许。乙巳(二十九⽇),韩进言:“戎狄野兽心肠,不可以倚靠信任。他们看见家国人物豪华奢侈,但城邑荒芜残破,装备破旧兵士疲备,必定有轻视国中之心,从而引起他们贪得无厌的念头。况且自会昌年间以来,回鹘被国中打败,恐怕他们乘着危难报复仇怨。赐给回鹘可汗的书信,应当告诉他:小小盗贼,不需前来救难。表面上是要使他们的內心惭愧不安,实际上是要阻止他们的犯侵 ![]() 兵部侍郞参知机务卢光启罢为太子太保。 兵部侍郞参知机务卢光启被罢免为太子太保。 [11]杨行密遣顾全武归杭州以易秦裴;钱大喜,遣裴还。 [11]杨行密遣送顾全武回杭州,以便换回秦裴;钱大喜,遣送秦裴返回广陵。 [12]汴将康怀贞击凤翔将李继昭于莫⾕,大破之。继昭,蔡州人也,本姓符,名道昭。 [12]汴州将领康怀贞在莫⾕袭击凤翔将领李继昭,把他打得大败。李继昭是蔡州人,本姓符,名道昭。 [13]五月,庚戌,温州刺史朱褒卒,兄敖自称刺史。 [13]五月庚戌(初五),温州刺史朱褒去世,他的哥哥朱敖自称刺史。 [14]凤翔人闻朱全忠且来,皆惧;癸丑,城外居民皆迁⼊城。己未,全忠将精兵五万发河中,至东渭横桥,遇霖雨,留旬⽇。 [14]凤翔人听说朱全忠将来,都害怕;癸丑(初八),城外居民都迁⼊城中。己未(十四⽇),朱全忠率领五万精锐军队从河中出发,到东渭横桥,遇到连⽇ ![]() [15]庚午,工部侍郞、平章事韦贻范遭⺟丧、宦官荐翰林学士姚洎为相。洎谋于韩,曰:“若图永久之利,则莫若未就为善;傥出上意,固无不可。且汴军旦夕合围,孤城难保,家族在东,可不虑乎!”洎乃移疾,上亦自不许。 [15]庚午(二十五⽇),工部侍郞、平章事韦贻范的⺟亲死了,宦官荐翰林学士翰洎为宰相。姚洎与韩商量,韩说:“如果考虑永久的利益,那么不如推辞不去就职为好;倘若是出于皇上的意思,本来没有不可以的。况且汴州军队早晚就要合围,孤城难于保卫,家族在东面,可以不考虑吗!”姚洎于是移 ![]() [16]镇海、镇东节度使彭城王钱进爵越王。 [16]镇海、镇东节度使彭城王钱进爵越王。 [17]六月,丙子,以中书舍人苏检为工部侍郞、同平章事。时韦贻范在草土,荐检及姚洎于李茂贞。上既不用洎,茂贞及宦官恐上自用人,协力荐检,遂用之。 [17]六月丙子(初二),朝廷任命中书舍人苏检为工部侍郞、同平章事。当时韦贻范居家守丧,向李茂贞推荐苏检和姚洎。昭宗既然不能用姚洎,李茂贞及宦官担心昭宗自己用人,协力荐举苏检,于是用了他。 [18]丁丑,朱全忠军于虢县。 [18]丁丑(初三),朱全忠驻军虢县。 [19]武宁节度使冯弘铎介居宣、扬之间,常不自安;然自恃楼船之強,不事两道。宁国节度使田 ![]() [19]武宁节度使冯弘铎在升州,居于宣州田、扬州杨行密之间,经常自己觉得不定安;但是自恃楼船強大,不侍奉宣州田、扬州杨行密。宁国节度使田想要谋取冯弘铎,召募冯弘铎的工人制造战舰,工人说:“冯公在远处寻来坚实的木料,所以他的战船能够长久耐用,现在这里没有这些木料。”田说:“只管制造好了,我只需用一次罢了。”冯弘铎的将领冯晖、颜建劝说冯弘铎先攻击田,冯弘铎听从了他们的意见,率众南下,声言进攻洪州,实际上是袭击宣州。杨行密派人制止,冯弘铎没有听从。辛巳(初七),田率领⽔军在葛山 ![]() [20]甲申,李茂贞大出兵,自将之,与朱全忠战于虢县之北,大败而还,死者万余人。丙戌,全忠遣其将孔出散关攻凤州,拔之。丁亥,全忠进军凤翔城下。全忠朝服向城而泣,曰:“臣但 ![]() ![]() [20]甲申(初十),李茂贞亲自统率大军从凤翔出发,在虢县以北与朱全忠的军队 ![]() ![]() [21]冯弘铎收余众沿江将⼊海,杨行密恐其为后患,遣使犒军,且说之曰:“公徒众犹盛,胡为自弃沧海之外!吾府虽小,⾜以容公之众,使将吏各得其所,如何?”弘铎左右皆恸哭听命。弘铎至东塘,行密自乘轻舟 ![]() ![]() [21]冯弘铎收集余众,沿着长江东下将要⼊海,杨行密恐怕他成为后患,派遣使者前去犒劳军队,并且劝他说:“您的徒众尚且強盛,为什么自己弃置于沧海之外!我的府舍虽小,⾜以容纳您的徒众,使将吏各得其所,怎么样。”冯弘铎左右的将吏全都恸哭,听从命令。冯弘铎到达东塘,杨行密亲自乘轻便小船 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,弘铎遣牙将丹徒尚公诣行密求润州,行密不许。公大言曰:“公不见听,但恐不敌楼船耳。”至是,行密谓公曰:“颇记求润州时否?”公谢曰:“将吏各为其主,但恨无成耳。”行密笑曰:“尔事杨叟如事冯公,无忧矣!” 当初,冯弘铎派遣牙将丹徒人尚公前往广陵谒见杨行密,要求把润州归属自己统辖。杨行密没有允淮。尚公大声说:“您不听从,只怕敌不过楼船罢了。”到这时候,杨行密对尚公说:“还记得索求润州时说的话吗?”尚公道歉说:“将吏各为其主,只恨没有成功罢了。”杨行密大笑说:“你侍奉我能如同侍奉冯公一样,就没有忧虑了!” 行密以李神福为升州刺史。 杨行密任命李神福为升州刺史。 [22]杨行密发兵讨朱全忠,以副使李承嗣权知淮南军府事。军吏 ![]() [22]杨行密发兵讨伐朱全忠,以副使李承嗣暂时主持淮南节度使府中事务。军吏想要用大船运送军粮,都知兵马使徐温说:“运路很久没有通行,芦苇堵塞,请用小艇,也许容易通行。”军队到达宿州,适逢久雨不停,载重的大船不能前进,兵士面有菜⾊,然而小艇先到了。杨行密因此认为徐温才能出众,开始与他商议军事。杨行密攻宿州,没有攻下,终于因为粮运供应不上而退兵回广陵。 [23]秋,七月,孔取成、陇二州,士卒无斗者。至秦州,州人城守,乃自故关归。 [23]秋季,七月,孔攻取成、陇二州,兵士没有经过战斗。到秦州,州居据城守御,于是从故关回来。 [24]韦贻范之为相地,多受人赂,许以官;既而以⺟丧罢去,⽇为债家所噪。亲吏刘延美,所负尤多,故汲汲于起复,⽇遣人诣两中尉、枢密及李茂贞求之。甲戌,命韩草贻范起复制,曰:“吾腕可断,此制不可草!”即上疏论贻范遭忧未数月,遽令起复,实骇物听,伤国体。学士院二中使怒曰:“学士勿以死为戏!”以疏授之,解⾐而寝;二使不得已奏之。上即命罢草,仍赐敕褒赏之。八月,乙亥朔,班定,无⽩⿇可宣;宦官喧韩侍郞不肯草⿇,闻者大骇。茂贞⼊见上曰:“陛下命相而学士不肯草⿇,与反何异!”上曰:“卿辈存贻范,朕不之违;学士不草⿇,朕亦不之违。况彼所陈,事理明⽩,若之何不从!”茂贞不悦而出,至中书,见苏检曰:“ ![]() ![]() ![]() [24]韦贻范做宰相的时候,经常接受人家的贿赂,然后许给官职;不久因⺟死免官居丧,每天被讨债的人吵闹 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [25]保大节度使李勋将兵屯三原,救李茂贞;朱全忠遣其将康怀贞、孔击之,茂勋遁去。茂勋,茂贞之从弟也。 [25]保大节度使李茂勋率兵驻扎三原,救李茂贞;朱全忠派遣他的部将康怀英、孔攻击李茂勋,李茂勋逃走。李茂勋是李茂贞的堂弟。 [26]初,孙儒死,其士卒多奔浙西,钱 ![]() [26]当初,孙儒死了,他部下的士卒大多跑到浙西,钱喜 ![]() 如⾐锦军,命武勇右都指挥使徐绾帅众治沟洫;镇海节度副使成及闻士卒怨言,⽩请罢役,不从。甲戌,临飨诸将,绾谋杀于座,不果,称疾先出。怪之,丁亥,命绾将所部兵先还杭州。及外城,纵兵焚掠。武勇左都指挥使许再思以 ![]() ![]() 钱前往前锦军,命令武勇右都指挥使徐绾率部众治理护城河道,镇海节度副使成及听到士卒的怨言,报告钱,请求停止徭役,钱不从。丙戌(十三⽇),钱亲自宴请各位将领,徐绾谋划在酒席宴前杀死钱,没有成功,声称有病先退席。钱 ![]() ![]() ![]() ![]() 初,筑杭州罗城,谓僚佐曰:“十步一楼,可以为固矣。”掌记书余姚罗隐曰:“楼不若內向。”至是人以隐言为验。 当初,钱修筑杭州护卫內城的罗城,对属官说:“十步一座城楼,可以称得上坚固了。”掌记书余杭人罗隐说:“罗城的城楼不如向內。”到这时人们以为罗隐的话应验了。 [27]庚戌,李茂贞出兵夜袭奉天,虏汴将倪章、邵棠以归。乙未,茂贞大出兵,与朱全忠战,不胜;暮归,汴兵追之,几⼊西门。 [27]庚戌(疑误),李茂贞出兵夜袭奉天,俘虏汴州将领倪章、邵棠而回。乙未(二十二⽇),李茂贞派遣大批军队出城,与朱全忠 ![]() [28]己亥,再起复前户部侍郞、同平章事韦贻范,使姚洎草制。贻范不让,即表谢,明⽇,视事。 [28]己亥(二十六⽇),朝廷再次起用前户部侍郞、同平章事韦贻范,让姚洎草拟制书。韦贻范不推辞,立即上表谢恩,第二天就到职任事。 [29]西川兵请假道于兴元,山南西道节度使李继密遣兵戍三泉以拒之;辛丑,西川前锋将王宗播攻之,不克,退保山寨。亲吏柳修业谓宗播曰:“公举族归人,不为之死战,何以自保?”宗播令其众曰:“吾与汝曹决战,取功名;不尔,死于此!”遂破金牛、黑⽔、西县、褒城四寨。军校秦承厚攻西县,矢县左目,达于右目,镞不出。王建自舐其创,脓溃镞出。王宗播攻马盘寨,继密战败,奔还汉中。西川军乘胜至城下,王宗涤帅众先登,遂克之,继密请降,迁于成都;得兵三万,骑五千,宗涤⼊屯汉中。王建曰:“继密残贼三辅,以其降,不忍杀。”复其姓名曰王万弘,不时召见。诸将陵易之,万弘终⽇纵酒,俳优辈亦加戏诮;万弘不胜忧愤,醉投池⽔而卒。 [29]西川军队请求借路过兴元,山南西道节度使李继密派兵驻守三泉进行抗拒。辛丑(二十八⽇),西川前锋将领王宗播攻打三泉,没有攻下,退兵保守山上的营寨。亲吏柳修业对王宗播说:“您全族归顺了人家,不为人家拼死战斗,用什么保全自己?”王宗播命令他的部众说:“我与你们进行决战,取得功名;不然,死在这里!”于是,攻克金牛、黑⽔、西县、褒城西寨。军校秦承厚攻打西县,箭穿过左眼,达于右眼,箭头没有出来。王建亲自用⾆头 ![]() 诏以王宗涤为山南西道节度使。宗涤有勇略,得众心,王建忌之。建作府门,绘以朱丹,蜀人谓之“画红楼”,建以宗涤姓名应之,王宗佶等疾其功,复构以飞语。建召宗涤至成都,诘责之,宗涤曰:“三蜀略平,大王听谗,杀功臣可矣。”建命亲随马军都指挥使唐道袭夜饮之酒,缢杀之,成都为之罢市,连营涕泣,如丧亲戚。建以指挥使王宗贺权兴元留后。道袭,阆州人也,始以舞童事建,后浸预谋画。 昭宗颁布诏令,任命王宗涤为山志西道节度使。王宗涤有勇有谋,深得众心,王建嫉妒他。王建兴建节度使府大门,用朱红⾊涂饰绘画,蜀人称它为“画红楼”,王建认为同王宗涤的原名“华洪”应和。王宗佶等妒忌王宗涤的功劳,又制造诽语流言。王建召王宗涤到成都,责问他,王宗涤说:“三蜀大致平定,大王听信谗言,可以杀功臣了。”王建命令亲随马军都指挥使唐道袭晚上让王宗涤饮酒,把他勒死,成都商民为此罢市,全军士卒伤心流泪,像死了亲戚一样。王建指挥使王宗贺暂时为兴元留后。唐道袭是阆州人,开始以舞童的⾝份侍奉王建,后来逐渐参与谋划。 [30]九月,乙巳,朱全忠以久雨,士卒病,召诸将议引兵归河中。亲从指挥使⾼季昌、左开道指挥使刘知俊曰:“天下英雄,窥此举一岁矣;今茂贞已困,奈何舍之去!”全忠患李茂贞坚壁不出,季昌请以谲计 ![]() ![]() ![]() [30]九月乙巳(初二),朱全忠因为长期下雨,士卒患病,召集各将领商议带领军队回河中。亲随指挥使刘季昌、左开道指挥使刘知俊说:“天下英雄,窥伺这里快一年了;现在茂贞已经困难窘迫,为什么放弃这里回河中去!”朱全忠担心李茂贞坚守不出,⾼季昌请用欺诈的计策 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [31]戊申,武定节度使李思敬以洋州降王建。 [31]戊申(初五),武定节度使李思敬率洋州投降王建。 [32]辛亥,李茂贞尽出骑兵于邻州就刍粮。壬子,朱全忠穿蚰蜒壕围凤翔,设⽝铺、铃架以绝內外。 [32]辛亥(初八),李茂贞出派全部骑兵到邻州去征运粮草。壬子(初九),朱全忠掘像蚰蜒行地形状的堑壕包围凤翔,设置由狗守护的⽝辅、挂着铃铛的铃架,藉以隔绝城內外。 [33]癸亥,以茂贞为凤翔、静难、武定、昭武四镇节度使。 [33]癸亥(初十),朝廷任命李茂贞为凤翔、静难、武定、昭武四镇节度使。 [34]或劝钱渡江东保越州,以避徐、许之难。杜建徽按剑叱之曰:“事或不济,同死于此,岂可复东渡乎!” [34]有人劝说钱渡过钱塘江东去守保越州,以便避开徐绾、许再思叛 ![]() 恐徐绾等居越州,遣大将顾全武将兵戍之。全武曰:“越州不⾜往,不若之广陵。”曰“何故?”对曰:“闻绾等谋召田;田至,淮南助之,不可敌也。”建徽曰:“孙儒之难,王尝有德于杨公,今往告之,宜有以相报。”命全武告急于杨行密,全武曰:“徒往无益,请得王子为质。”命其子传为全武仆,与偕之广陵,且求婚于行密。过润州,团练使安仁义 ![]() 钱提心徐绾等占据越州,派遣大将顾全武率领军队守卫。顾全武说:“越州不值得前去,不如去广陵。”钱问:“什么缘故?”顾全武回答说:“听说徐绾等密谋召来田;田到达,淮南军队帮助他,就不可对付了。”杜建徽说:“孙儒之难,您曾经对杨公有恩德,现在前去求他应当有所回报。”钱派遣顾全武前往广陵向杨行密告急,顾全武说:“空着手去没有用,请以王子作为人质。”钱让他的儿子钱传装作顾全武的仆人,一同前往广陵,并且向杨行密求婚。顾全武等经过润州,团练使安仁义喜 ![]() 绾等果召田,引兵赴之,先遣亲吏何饶谓曰:“请大王东如越州,空府廨以相待,无为杀士卒!”报曰:“军中叛 ![]() 徐绾等果然召请田,田率兵前往,先派遣亲吏何饶对钱说:“请大王东往越州,腾出节度使府相等待,不必杀戮士卒!”钱答复说:“军中发生叛 ![]() 顾全武至广陵,说杨行密曰:“使田得志,必为王患。王召还,钱王请以子传为质,且求婚。”行密许之,以女 ![]() 顾全武到达广陵,劝说杨行密道:“如果田得志,一定成为您的祸患。您召田回来,钱王请将他的儿子钱传作为人质,并且向您求婚。”杨行密应允了他的要求,把女儿嫁给钱传为 ![]() [35]冬,十月,李俨至扬州,杨行密始建制敕院,每有封拜,辄以告俨,于紫极宮玄宗像前陈制书,再拜然后下。 [35]冬季,十月,淮南宣谕使李俨到达扬州。杨行密开始建立制敕院,每有封爵授官,就告诉李俨,在紫极宮玄宗像前陈列制书,跪拜两次,然后退下。 [36]王建攻拔兴州,以军使王宗浩为兴州刺史。 [36]王建攻克兴州,让军使王宗浩担任兴州刺史。 [37]戊寅夜,李茂贞假子彦询帅三团步兵奔于汴军;己卯,李彦韬继之。 [37]戊寅(初六)夜里,李茂贞的义子李彦询率领三团步兵投奔汴州军队。己卯(初七),李彦韬也随后投奔。 庚辰,朱全忠遣幕僚司马邺奉表⼊城;甲申,又遣使献熊⽩;自是献食物、缯帛相继。上皆先以示李茂贞,使启视之,茂贞亦不敢启。丙戌,复遣使请与茂贞议连和,民出城樵采者皆不抄掠。丁亥,全忠表请修宮阙及 ![]() 庚辰(初八),朱全忠遣幕僚司马邺捧表进⼊凤翔城;甲申(十二⽇),又派遣使者进献熊脂;从这以后,进献食物、缯帛连续不断。昭宗都先给李茂贞,让他打开看,李茂贞也不敢打开。丙戌(十四⽇),朱全忠又派遣使者请求与李茂贞商议讲和,出城打柴草的百姓都不检查没收。丁亥(十五⽇),朱全忠上表请求修理宮阙和 ![]() 癸巳,茂贞复出兵击汴军城西寨,败还。全忠以绛袍⾐降者,使招呼城中人,凤翔军夜缒去,及因樵采去返者甚众。是后茂贞或遣兵出击汴军,多不为用,散还。茂贞疑上与全忠有密约,壬寅,更于御院北垣外增兵防卫。 癸巳(二十一⽇),李茂贞又派兵出城攻击汴州军队在凤翔城西的营寨,失败退回。朱全忠给投降的人穿上绛红⾊长袍,让他们招呼城中的人,凤翔城內兵士在夜里悬绳坠下城而逃走和趁着出城打柴离去不回的人很多。此后,李茂贞有时派兵出城攻击汴州军队,但大多不按他的命令行事,逃散回城。李茂贞怀疑昭宗与朱全忠有密约,壬寅(三十⽇),又在御院北墙外增兵防卫。 [38]十一月,癸卯朔,保大节度使李茂勋帅其众万余人救凤翔,屯于城北阪上,与城中举烽相应。 [38]十一月癸卯朔(初一),保大节度使李茂勋统率部众一万余人救援凤翔,在城北山坡上驻守,点燃烽火与城中相互呼应。 [39]甲辰,上使赵国夫人学士院二使皆不在,亟召韩、姚洎,窃见之于土门外,执手相泣。洎请上速还,恐为他人所见;上遽去。 [39]甲辰(初二),昭宗派赵国夫人探明学士院二使都不在,便急召翰林学士韩、姚洎,在土门外暗中相见,拉着手相对流泪。姚洎请昭宗赶快回去,担心被别人看见;昭宗急忙离去。 [40]朱全忠遣其将孔、李晖将兵乘虚袭、坊;壬子,拔坊州。甲寅,大雪,汴军冒之夕进,五鼓,抵州城下。人不为备,汴军⼊城,城中兵尚八千人,格斗至午,人始败,擒留守李继。抚存李茂勋及将士之家,按堵无扰,命李晖权知军府事。茂勋闻之,引兵遁去。 [40]朱全忠派遣他的部将孔、李晖率兵乘虚袭击州、坊州。壬子(初十),攻克坊州。甲寅(十二⽇),下大雪,汴州军冒雪乘夜前进,五更时分,到达州城下。州人没有防备,汴州军队⼊城,城中兵尚有八千人, ![]() ![]() 汴军每夜鸣鼓角,城中地如动。攻城者诟城上人云“劫天子贼”,乘城者诟城下人云“夺天子贼”是冬,大雪,城中食尽,冻馁死者不可胜计;或卧未死已为人所。市中卖人⾁,斤直钱百,⽝⾁直五百。茂贞储亦竭,以⽝彘供御膳。上鬻御⾐及小皇子⾐于市以充用,削渍松柿以饲御马。 汴州军队每夜击鼓鸣角,城中好像在地震。攻城的人骂城上的人是“劫天子贼”,城上的人骂城下的人是:“夺天子贼”这年冬天,天下大雪,城中食物吃完了,冻饿而死的人不可计数;有的躺下还没有死已经被人割⾁离骨。市中卖人⾁,一斤值一百钱,狗⾁一斤值五百钱。李茂贞贮存的食物也用完了,用猪狗供应昭宗的膳食。昭宗在市上卖掉自己及小皇子的⾐服以供⽇用,削松木片浸⽔来喂御马。 [41]丙子,户部待郞、同平章事韦贻范薨。 [41]丙子(疑误),户部侍郞、同平章事韦贻范去世。 [42]癸亥,朱全忠遣人剃城外草以困城中。甲子,李茂贞增兵守宮门,诸宦者自度不免,互相尤怨。 [42]癸亥(二十一⽇),朱全忠派人割除城外的草,以困城中。甲(二十二⽇),李茂贞增兵守卫宮门,宦官们自己估计不能幸免,互相埋怨。 苏检数为韩经营⼊相,言于茂贞及中尉、枢密,且遣亲吏告,怒曰:“公与韦公自贬所召归,旬月致位宰相,讫不能有所为,今朝夕不济,乃 ![]() ![]() 苏检屡次为韩谋划担任宰相,对李茂贞及中尉、枢密说,并且派亲吏告诉韩,韩 ![]() [43]田急攻杭州,仍具舟将自西陵渡江;钱遣其将盛造、朱郁拒破之。 [43]宁国节度使田急攻杭州,并且准备船只将要自西陵渡江;钱派遣他的部将盛造、朱郁进行抵抗击败田的军队。 [44]十二月,李茂勋遣使请降于朱全忠,更名周彝。于是茂贞山南州镇皆⼊王建,关中州镇皆⼊全忠,坐守孤城;乃密谋诛宦官以自赎,遗全忠书曰:“祸 ![]() ![]() ![]() [44]十二月,李茂勋派遣使者向朱全忠请求归降,改名李周彝。于是,李茂贞所辖的山南州镇都归属王建,关中州镇都归属朱全忠。李茂贞坐守孤城,于是密谋死宦官来赎罪,送书信给朱全忠说:“祸 ![]() ![]() ![]() [45]杨行密使人召田曰:“不还,吾且使人代镇宣州。”庚辰,将还,征犒军钱二十万缗于钱,且求子为质,将 ![]() ![]() ![]() [45]杨行密派人召回田说:“不回来,我就派人代镇宣州。”庚辰(初八),田将要回宣州,向钱征收犒劳军士钱二十万缗,并且要求钱的儿子作为人质,将自己的女儿嫁给他。钱对诸子说:“谁能作田氏的女婿?”没有人答应。钱想要派遣他的小儿子钱传球,钱传球不愿意。钱 ![]() 越州客军指挥使张洪以徐绾之 ![]() 越州客军指挥使张洪因是徐绾的同 ![]() [46]丁酉,上召李茂贞、苏检、李继诲、李彦弼、李继岌、李继远、李继忠食,议与朱全忠和,上曰:“十六宅诸王以下,冻馁死者⽇有数人。在內诸王及公主、妃嫔,一⽇食粥,一⽇食汤饼,今亦竭矣。卿等意如何?”皆不对。上曰:“速当和解耳!” [46]丁酉(二十五⽇),昭宗召集李茂贞、苏检、李继诲、李彦弼、李继岌、李继远、李继忠吃饭,商议与朱全忠和解,昭宗说:“十六宅诸王以下,每天冻饿死的有好几个人;在內诸王及公主、妃嫔、一天吃粥,一天吃汤饼,现在也完了。卿等意下如何?”李茂贞等都不回答。昭宗说:“应当赶快和解了!” 凤翔兵十余人遮韩全诲于左银台门,喧骂曰:“阖境涂炭,阖城馁死,正为军容辈数人耳!”全诲叩头诉于茂贞,茂贞曰:“卒辈何知!”命酌酒两杯,对饮而罢。又诉于上,上亦瑜解之。李继昭谓全诲曰:“昔杨军容破杨守亮一族,今军容亦破继昭一族 ![]() 凤翔兵十余人在左银台门拦住韩全诲,大声喧嚷斥骂,说:“全境困窘,全城饿死,都是因为你们军容使几个人!”韩全诲向李茂贞叩头诉说这件事,李茂贞说:“兵卒们知道什么!”命斟酒两杯,与韩全诲对饮后散去。韩全诲又向昭宗去诉说,唐昭宗也向他解释。李继昭对韩全诲说:“从前杨军容毁掉杨守亮一族,现在你韩军容也想毁掉继昭一族吗!”李继昭轻蔑地嘲骂韩全诲,随后就出城归降朱全忠,恢复原姓符,名道昭。 [47]是岁,虔州刺史卢光稠攻岭南,陷韶州,使其子延昌守之,进围 ![]() [47]这一年,虔州刺史卢光稠进攻岭南,攻取韶州,让他的儿子卢延昌驻守,进兵围攻 ![]() [48]岳州刺史邓进思卒,弟进忠自称刺史。 [48]岳州刺史邓进思去世,他的弟弟邓进忠自称岳州刺史。 三年(癸亥、903) 三年(癸亥,公元903年) [1]舂,正月,甲辰,遣殿中待御史崔构、供奉官郭遵诲诣朱全忠营;丙午,李茂贞亦遣牙将郭启期往议和解。 [1]舂季,正月甲辰(初二),朝廷派遣殿中侍御史崔构、供奉官郭遵诲前往朱全忠的军营中;丙午(初四),李茂贞也派遣牙将郭启期前往商议和解。 [2]平卢节度使王师范,颇好学,以忠义自许,为治有声迹。朱全忠围凤翔,韩全诲以诏书征藩镇兵⼊援乘舆,师范见之,泣下沾襟,曰:“吾属为帝室藩屏,岂得坐视天子困辱如此;各拥強兵,但自卫乎!”会张浚自长⽔亦遗之书,劝举义兵。师范曰:“张公言正会吾意,夫复何疑!虽力不⾜,当死生以之。” [2]平卢节度使王师范,很喜 ![]() ![]() ![]() ![]() 时关东兵多从全忠在凤翔,师范分遣诸将诈为贡献及商贩,包束兵仗,载以小车、⼊汴、徐、兖、郓、齐、沂、河南、孟、滑、河中、陕、虢、华等州,期以同⽇俱发,讨全忠。适诸州者多事 ![]() ![]() 当时,关东的军队大多跟随朱全忠在凤翔,王师范分别派遣各个将领假装是进献贡品的使者及商贩,包捆兵器,用小车装载,进⼊汴、徐、兖、郓、齐、沂、河南、孟、滑、河中、陕、虢、华等州,约定在同⽇一齐发兵,讨伐朱全忠。前往各州的人多数事情 ![]() ![]() 是⽇。青州牙将张居厚帅壮士二百将小车至华州东城,知州事娄敬思疑其有异,剖视之;其徒大呼,杀敬思,攻西城。崔胤在华州,帅众拒之,不克,走至商州,追获之。 这一天,青州牙将张居厚率领二百壮士推着小车到华州东城,主持华州事务的娄敬思怀疑他们有些异常,打开小车上的东西查看,张居厚的部下壮士大声呼喊,杀死娄敬思,进攻西城。崔胤当时在华州,率领众人进行抵抗;张居厚没有攻克西城,逃到商州,被追上擒获。 全忠留节度判官裴迪守大梁,师范遣走卒赍书至大梁,迪问以东方事,走卒⾊动。迪察其有变,屏人问之,走卒具以实告。迪不暇⽩全忠,亟请马步都指挥使朱友宁将兵万余人东巡兖、郓。友宁召葛从周于刑州,共攻师范。全忠闻变,亦分兵先归,使友宁并将之。 朱全忠留节度判官裴迪驻守大梁。王师范派差役带信到大梁,裴迪向他询问东方王师范的情形,差役变了脸⾊。裴迪察觉差役脸⾊有变化,就让左右的人退出询问差役,差役把实情全部讲出。裴迪来不及报告朱全忠,紧急请求马步都指挥使朱友宁率兵一万余人,前往东面的兖州、郓州巡视。朱友宁又召驻守邢州的葛从周速回,共同进攻王师范。朱全忠听到事变的消息,也分兵先回大梁,让朱友宁一并统率。 [3]戊甲,李茂贞独见上,中尉韩全诲、张彦弘、枢密使袁易简、周敬容皆不得对。茂贞请诛全诲等,与朱全忠和解,奉车驾还京。上喜,即遣內养帅凤翔卒四十人收全诲等,斩之。以御食使第五可范为左军中尉,宣徽南院使仇承坦为右军中尉,王知古为上院枢密使,杨虔朗为下院枢密使。是夕,又斩李继筠、李继诲、李彦弼及內诸司使韦处廷等十六人。己酉,遣韩及赵国夫人诣全忠营;又遣使囊全诲等二十余人首以示全忠,曰:“来胁留车驾,惧罪离间,不 ![]() [3]戊申(初六),李茂贞单独进见昭宗,中尉韩全诲、张彦弘,枢密使袁易简、周敬容都不能进对。李茂贞请求杀死韩全诲等,与朱全忠和好,护送昭宗回长安。昭宗听后非常⾼兴,立即派遣宦官率领凤翔兵卒四十人拘捕韩全诲等,将他们斩首。任命御食使第五可范为左军中尉,宣徽南院使仇承坦为右军中尉,王知古为上院枢密使,杨虔朗为下院枢密使。这天晚上,又将李继筠、李继诲、李彦弼及皇宮內诸司使韩处廷等十六人斩首。己酉(初七),唐昭宗派遣韩及赵国夫人前往朱全忠军营;又派遣使臣用口袋装着韩全诲等二十余人的首级给朱全忠看,说:“以前胁持扣留天子车驾,恐惧获罪挑拨离间,不愿亲睦谐和的,都是这等人。现在朕与李茂贞决意把他们杀死,卿可明⽩告诉各军以平众愤。”辛亥(初九),朱全忠派遣观察判官李振上表进城谢罪。 全诲等已诛,而全忠围犹未解。茂贞疑崔胤教全忠 ![]() 韩全诲等已经杀死,但朱全忠的包围没有解除。李茂贞怀疑崔胤教朱全忠一定要攻取凤翔,于是禀告昭宗急召崔胤,命令他率领百官奔赴凤翔。共四次下诏令,三次赐给朱笔御札,言语非常恳切,全部恢复原来的官爵,崔胤竟然称病不到。李茂贞害怕,亲自给崔胤去信,言辞非常卑恭谦逊。朱全忠也以书信召崔胤,并且开他的玩笑说:“我不认识天子,须您来辨别他的是非。”崔胤这才前来凤翔。 甲寅,凤翔始启城门。丙辰,全忠巡诸寨,至城北,有凤翔兵自北山下,全忠疑其 ![]() 甲寅(十二⽇),凤翔始开城门。丙辰(十四⽇),朱全忠巡视各个营寨,到城北,有凤翔军队从北山上下来,朱全忠怀疑他们要 ![]() 李茂贞请以其子侃尚平原公主,又 ![]() 李茂贞请以他的儿子李侃娶平原公主为 ![]() ![]() ![]() 时凤翔所诛宦官已七十二人,朱全忠又密令京兆搜捕致仕不从行者,诛九十人。 当时凤翔已杀宦官七十二人,朱全忠又密令京兆搜捕辞官家居、没有随从到凤翔的宦官,捕杀九十人。 甲子,车驾出凤翔,幸全忠营。全忠素服待罪;命客省使宣旨释罪,去三仗,止报平安,以公服⼊谢,全忠见上,顿首流涕;上命韩扶起之。上亦泣,曰:“宗庙社稷,赖卿再安;朕与宗族,赖卿再生。”亲解⽟带以赐之。少休,即行。全忠单骑前导十余里,上辞之;全忠乃令朱友伦将兵扈从,自留部分后队,焚撤诸寨。友伦,存之子也。 甲子(二十二⽇),昭宗车驾出凤翔,驾临朱全忠的军营。朱全忠穿上素⾊⾐服,等待处罚。昭宗命令客省使宣布谕旨,宽释罪过,撤去亲、勋、翊三卫立仗,只以左右金吾将军报告平安,让朱全忠穿公服进內叩谢。朱全忠见到唐昭宗,磕头流泪,昭宗命韩把他扶起。昭宗也 ![]() 是夕,车驾宿岐山;丁卯,至兴平,崔胤始帅百官 ![]() 当天晚上,昭宗车驾在岐山住宿。丁卯(二十五⽇),到达兴平,崔胤才带领百官 ![]() 庚午,全忠、崔胤同对。胤奏:“国初承平之时,宦官不典兵预政。天宝以来,宦官浸盛。贞元之末,分羽林卫为左、右神策军以便卫从,始令宦官主之,以二千人为定制。自是参掌机密,夺百司权,上下弥 ![]() ![]() ![]() ![]() 庚午(二十八⽇),朱全忠、崔胤一同进宮奏对。崔胤奏称:“国初太平的时候,宦官不掌管军权、⼲预朝政。天宝以来,宦官逐渐強盛。贞元末年,分羽林卫为左、右神策军以便随从护卫,开始令宦官主管,以二千人为定制。从此,宦官参与掌管机密事务,夺取百司权力,上下遮掩,共为不法之事,大则勾结煽动藩镇,倾覆危害家国;小则以官爵猝讼做买卖,败坏朝政。朝廷衰微扰 ![]() ![]() ![]() 臣光曰:宦官用权,为家国患,其来久矣。盖以出⼊宮 ![]() ![]() ![]() ![]() 臣司马光曰:宦官当权,成为家国祸患,由来已久了。大概因为宦官经常出⼊皇宮,君主从小到大,与他们亲近狎昵,不像三公六卿,进见有一定的时间,有威严畏惧。宦官中间又有的 ![]() ![]() ![]() 东汉之衰,宦官最名骄横,然皆假人主之权,依凭城社,以浊 ![]() 东汉衰亡之时,宦官的骄傲专横最为闻名,然而人们都是借助君主的权力,如同城狐社鼠有所仗恃凭依,来扰 ![]() 太宗鉴前世之弊,深抑宦官无得过四品。明皇始隳旧章,是崇是长,晚节令⾼力士省决章奏,乃至进退将相,时与之议,自太子王公皆畏事之,宦官自此炽矣。及中原板 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 唐太宗鉴于前代的弊病,对宦官严加抑制,官阶不得超过四品。唐明皇开始毁坏原有的章程,对宦官尊重任用,晚年让⾼力士省阅批复章奏,甚至任免将军、宰相,也时常与他商议,自太子王公都敬畏地侍奉他,宦官的势焰自此炽烈了。等到中原动 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 去寺人之官,自三王之世,具载于《》、《礼》、《所》以谨闺闼之 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 寺人的官职,始自夏禹、商汤、周文王三王的时代,备载于《诗》、《礼》,用来谨严皇宮內室的门 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [4]王师范遣使以起兵告李克用,克用贻书褒赞之。河东监军张承业亦劝克用发兵救凤翔,克用攻晋州,闻车驾东归,乃罢。 [4]平卢节度使王师范派遣使者把发兵讨伐朱全忠的事告诉李克用,李克用致送书信赞扬他。河东监军张承业也劝说李克用发兵救援凤翔,李克用攻打晋州,听说昭宗车驾已经东归,就停止了。 [5]杨行密承制加朱瑾东面诸道行营副都统、同平章事,以升州刺史李神福为淮南行军司马、鄂岳行营招讨使,舒州团练使刘存副之,将兵击杜洪。洪将骆殷戍永兴,弃城走,县民方诏据城降。神福曰:“永兴大县,馈运所仰,已得鄂之半矣!” [5]淮南节度使杨行密秉制命加授朱瑾为东面诸道行营副都统、同平章事,任命升州刺史李神福为淮南行军司马、鄂岳行营招讨使,以舒州团练使刘存充任他的副手,率领军队攻击杜洪。杜洪部将骆殷驻守永兴,抛弃城池逃走,县民方诏占据永兴城投降。李神福说:“永兴是大县,是输送军需粮饷的依靠,等于已经得到鄂州的一半了!” WWw.LAoHUXs.CC |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供司马光最新小说资治通鉴未删节阅读全文阅读,资治通鉴是司马光编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |