老虎小说网提供左传更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 历史小说 > 左传 作者:左丘明 | 书号:10126 时间:2017/3/25 字数:2030 |
上一章 年七公僖 下一章 ( → ) | |
【经】七年舂,齐人伐郑。夏,小邾子来朝。郑杀其大夫申侯。秋七月,公会齐侯、宋公、陈世子款、郑世子华盟于宁⺟。曹伯班卒。公子友如齐。冬葬曹昭公。 【传】七年舂,齐人伐郑。孔叔言于郑伯曰:「谚有之曰:『心则不竞,何惮于病。』既不能強,又不能弱,所以毙也。国危矣,请下齐以救国。」公曰:「吾知其所由来矣。姑少待我。」对曰:「朝不及夕,何以待君?」 夏,郑杀申侯以说于齐,且用陈辕涛涂之谮也。 初,申侯,申出也,有宠于楚文王。文王将死,与之璧,使行,曰,「唯我知女,女专利而不厌,予取予求,不女疵瑕也。后之人将求多于女,女必不免。我死,女必速行。无适小国,将不女容焉。」既葬,出奔郑,又有宠于厉公。子文闻其死也,曰:「古人有言曰『知臣莫若君。』弗可改也已。」 秋,盟于宁⺟,谋郑故也。 管仲言于齐侯曰:「臣闻之,招携以礼,怀远以德,德礼不易,无人不怀。」齐侯修礼于诸侯,诸侯官受方物。 郑伯使大子华听命于会,言于齐侯曰:「 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,郑伯请盟于齐。 闰月,惠王崩。襄王恶大叔带之难,惧不立,不发丧而告难于齐。 译文 七年舂季,齐国人进攻郑国。孔叔对郑文公说:“俗语有这样的话:‘心志假若不坚強,怎么能又怕屈辱?’既然不能強硬,又不能软弱,因此只有死路一条。家国危险了,请您向齐国屈服以挽救家国。”郑文公说:“我知道他们是为什么来的了,姑且稍稍等我一下。”孔叔回答说:“情况危急,早晨到不了晚上,怎么等待君王呢?” 夏季,郑文公杀死申侯以讨好齐国,同时也是由于陈国辕涛涂的诬陷。当初,因为申侯是申氏所生,受到楚文王的宠信。文王将要死的时候,把璧⽟给他,让他走,说:“只有我了解你,你垄断财货而永不満⾜,从我这里取,从我这里求,我不加罪于你。后来的人将会向你索取大量财货,你必然不免于罪。我死,你一定要赶快走,不要到小国去,他们不会容纳你的。”安葬楚文王后,申侯逃到郑国,又受到厉公的宠信。子文听到他的死讯,说:“古人有这样的话说:‘了解臣子没有像国君那样清楚的。’这句话是不能改变的啊!” 秋季,鲁僖公和齐桓公、宋桓公、陈国的世子款、郑国的世子华在宁⺟结盟,策划进攻郑国。 管仲对齐桓公说:“臣听说:招抚有二心的家国,用礼;怀念疏远的家国,用德。凡事不违背德和礼,没有人不归附的。”齐桓公就以礼对待诸侯,诸侯的员官接受了齐国赏的土特产。 郑文公派遣太子华接受会议的命令,对齐桓公说:“ ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 冬季,郑文公派遣使者到齐国请求订立盟约。 闰十二月,周惠王去世。襄王担心大叔王子带作 ![]() ![]() |
上一章 左传 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供左丘明最新小说左传未删节阅读全文阅读,左传是左丘明编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |