老虎小说网提供哈克贝里·芬历险记更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 经典名著 > 哈克贝里·芬历险记 作者:马克·吐温 | 书号:40067 时间:2017/9/13 字数:7687 |
上一章 章八十二第 下一章 ( → ) | |
过了一会,到了该起⾝的时间了。我便下了梯子到楼下去。我走过姑娘们的房间,门是开着的。我见到玛丽·珍妮坐在她那只旧的⽑⽪箱的旁边。箱子盖是打开着的,她正在整理行装——准备前往英国去。不过这一刻她住了手,一件叠好的⾐衫放在膝盖上,双手掩着脸,正在哭泣。见到这个景象,我心里十分难过。自然人人都会难过的。我走了进去,说道: “玛丽·珍妮姐小,你生来见不得人家陷于不幸,我也不行——总是不行。请告诉我吧。” 她就对我说了。是黑奴的事——不出我的所料。她说,她美妙的英国之行差一点儿给毁了。她说,既然知道了⺟女从此分离,再也见不到一面,她不知道此后怎么会快活得起来——说着说着又哭得更加辛酸,双手往上一举说: “哦,天啊,天啊,试想一想吧,永生永世不能再见一面啦!” “不过她们会相见的——不出两个星期——这我可知道!”我说。 天啊,我还没有仔细想一想,就这么脫口而出了——她呢,不容我往后缩,就两条胳膊紧紧围住了我的脖子,要我再说一遍,再说一遍,再说一遍。! 我发现自己说得太突然了,也说得太多了,一时间 ![]() ![]() “玛丽·珍妮姐小,有没有什么办法能在离这个镇子不太远的地方,找到一个什么去处,去耽那么三四天?” “能啊——洛斯罗浦先生家。为了什么啊?” “眼下还不用问为什么。要是我对你说,我知道这些黑奴是会重新团聚的——不出两个星期——就在这间屋子里团聚——而且我证明我是怎么知道的——那你肯不肯到洛斯罗浦家去耽四天?” “四天!”她说“我愿耽一年哩!” “那好,”我说“我要你说的正就是这句话,不用说更多的话了,——我要你这句话,比人家吻了《圣经》说的话还要強呢。”她微微一笑,脸红了起来,那么甜甜的。我说“要是你不在乎的话,我要把门关上——把门闩好。” 随后我走了回来,坐下来说: “别嚷啊,就这样静静地坐好,要象个男子汉一般对待这一切。我得把真相告诉你,你呢,得鼓点儿勇气,玛丽姐小,因为这是一件不幸的事,叫人难以忍受的事,但是事已如此,是无可奈何的了。你们的这些叔叔啊,他们 ![]() 不消说,这些话对她的震撼是无以复加的。不过我呢,仿佛鱼游过了浅滩,我便继续说下去。我一边说,她眼睛里发出的光越来越亮。我继续把这些为非作歹的事,一五一十告诉了她,从我们第一次遇到那个搭轮的年轻傻瓜讲起,一直讲到她怎样在大门口投进国王的怀抱,他吻了她不下十六七回——这时她跳将起来,満脸通红,仿佛烧得象落山的太 ![]() 她说: “那个禽兽!来——别再耽误一分钟——一秒钟——我们要给他抹柏油、撒羽⽑,把他扔到河里去。” 我说: “那当然。不过,你难道是说,在你到洛斯罗浦家去以前便动手么?——” “哦,”她说“你看我在想些什么啊!”一边说,一边又坐了下来。“别见怪我说了些什么——请别见怪——如今你不会见怪,不会了,是吧。”她把那柔滑得象绸子一般的手搁在我的手上,这份情意就是叫我去死我也是愿意的。“我从未想到我会这么 ![]() ![]() “啊,”我说“那可是一帮穷凶极恶的家伙啊,这两个骗子。我事已至此,非得跟他们一起走一程,不管我愿意还是不愿意——至于是什么原因,我暂时还不能对你说——你如果告发他们,那这个镇子上的人,倒是会把我从他们的爪子下搭救出来,可是这里还牵涉到一个你不知道的人。他可要遭殃啦①。唉,我们得搭救他啊,不是么?当然是这样。这么说来,那我们还不必告发他们。” ---- ①诺顿版注:指人黑杰姆,参看24章末了的记叙。 说这些话的时候,我心生一计。我想到了我和杰姆怎样摆脫掉那两个骗子,并且叫他们在这里便给关进牢狱。不过我不想在大⽩天就划木筏子,因为这样的话,除了我,就没有别的人在木筏子上回答盘问的人,因此我不愿意把那个计划在今晚深夜以前就开动起来。我说: “玛丽·珍妮姐小,我会告诉你我们该怎么办——你也不用在洛斯罗浦家耽那么久。那里离这里有多少路?” “四英里路不到些——就在后边那个乡下。” “好啊,这就行了。现今你可以到那边去,耽到今晚九点,或者九点半,不要声张,随后请他们送你回家——对他们说是你想起了什么一件事这才要回去的。要是你在十一点以前到,在窗子上放一支蜡烛,到时候我如果没有露面,等我等到十一点,随后如果我还没有露面,那就是说我已经远走⾼飞啦,已经脫⾝啦,已经平安无事啦。随后你就可出场了,可以把信息在各个方面传开来,并且把这些败类关进牢狱。” “好,”她说“我会照着办的。” “万一我没有能走掉,跟他们一起被抓住,你务必 ![]() “站在你的一边,当然我会的。他们决不会动你的一 ![]() ![]() ![]() 依我看,我们已经把事情一桩桩一件件都安排好了。我因此说: “不妨让拍卖就这样进行下去,不用担什么心。拍卖以后,人家在整整一天之內,不用为了买下的东西付现款,因为通告的时间太局促了,他们在取到钱以前无法付款——依照我们设下的方案,拍卖不会作数,他们也就拿不到钱。黑奴的事和这没有什么两样——这不是买卖,黑奴不久也就会回来。哈,黑奴的钱,他们是到不了手的——他们可陷进了最糟的困境啦,玛丽姐小。” “好啊,”她说“我如今先下去吃早饭去,随后径直往洛斯罗浦家去。” “啊哟,那不成啊,玛丽·珍妮姐小,”我说“这绝对不行啊。吃早饭以前就走。” “为什么?” “依你看,我要你去的 ![]() “嗯,我从未想过啊——让我想一想。我不明⽩啊。是什么原因呢?” “为什么?因为你可不是那种脸⽪厚厚一层的人啊。要是我念的书能象你的脸一样,那该多好啊。人家一坐下来,就读到 ![]() “对,对,别说啦!好,我在吃早饭以前就走——我乐意的。难道让妹妹跟他们在一起?” “是的—— ![]() “去看一个朋友,这样说是可以的,不过我可不要向他们问候。” “好,那就不问候。”对她这样说一下,那就够了——这样说不会有什么坏处。这是小事一桩,不会惹什么⿇烦。可往往只靠一些小事,便能清除人们深层里的障碍。这样一件小事能叫玛丽·珍妮姐小 ![]() “啊,他们拿到了手啦。一想到他们是怎么样搞到手的,我觉得我是多么傻啊。” “不对。你可不知情哩。他们并没有搞到手。” “怎么啦,那么在谁手里?” “我但愿我知道就好了,不过我并不知道。钱曾经在我的手里。因为我从他们那儿偷了过来。我偷来是为了给你们的。我也清楚我把钱蔵在什么一个地方,不过我怕如今不在那里了。我非常难过,玛丽·珍妮姐小。我实在难过得无以复加,不过能做到的我都做过了,我都做过了,这是说的实在话。我差一点儿给逮住了。我不得不随手一塞塞好,拔腿就跑—— 可塞的不是个理想的地方。” “哦,别埋怨自己罢——光埋怨自己,那太不好了,我不准许这样——你也是无可奈何嘛,这不是你的错嘛。你给蔵在哪里啦?” 我并不愿意让她又想到自己的烦恼。我仿佛张不开嘴来对她说些什么,以致叫她仿佛见到棺材里躺着的尸体,肚子上放着那个钱袋。因此,我一时间什么也没有说——随后我说: “我宁可不告诉你我把钱放在哪里的,玛丽·珍妮姐小,如果你能不追问我的话。不过我可以为了你起见,把这写在一张纸片上。只要你愿意,你可以在去洛斯罗浦家的路上拿出来看。你看这样行么?” “哦,行的。” 我就写了下来:“我把钱袋放到棺材里了。那天你在那儿哭的时候,也就是在当晚,钱还在棺材里。当时我躲在门背后,我也替你非常难过啊,玛丽·珍妮姐小。” 写着写着,我眼里也流了泪,我想到她怎样深夜只⾝一人哭哭啼啼,可就在她自己家的屋檐下,这些魔鬼正住在那里,叫她丢丑,掠夺她。我把纸片折好递给她时,看见她眼睛里也热泪盈眶。她用力握住我的手说: “再见了,——你刚才对我说的话,一桩桩、一件件,我都会照着做。要是我再也见不着你了,我也永远不会把你忘掉,我会一次又一次,无数次地想你,我会为你祈祷。”—— 说过,她飘然而去了。 为我祈祷!我看啊,要是她知道我是怎样一个人的话,她就会挑另一件和她更般配的事去⼲。不过我敢打赌,话虽这样说,她还是为我祈祷的——她就是这么一类人。只要她打定了主意,她就有胆子甚至敢为犹大祈祷哩——我看啊,她⾝上没有软骨头。尽管你 ![]() 是啊,依我看,玛丽·珍妮是从后门溜走的,因为并没有人见到她走开。我见到苏珊和豁嘴时,我说: “你们有时候全家去拜访的河对面那家人家叫什么名字来着?” 她们说: “有几家哩。主要是普洛克托斯家。” “正是这个名字,”我说。“我差点儿把这忘了。玛丽·珍妮姐小要我告诉你们,她急急忙忙到那里去了——有人病了。” “哪一个?” “我不知道。至少是我忘啦,不过我想是——” “天啊,但愿不是汉娜?” “真对不起,”我说“恰恰正是汉娜。” “天啊,——她上个星期还⾝体好好的嘛!她病得厉害么?” “是叫不出名字的病。玛丽·珍妮姐小说,人家陪了她整整一个晚上,还深怕她拖不过多少时间了。” “到了这么个地步啊!她究竟得的什么病呢?” 我一时间想不出什么一种合理的病,就说: “流行 ![]() “流行 ![]() ![]() “不用守着,是么?你不妨打个赌,对这样的流行 ![]() “怎么新的一种?” “因为跟别的病并发的。” “什么些别的病?” “嗯,⿇疹、百⽇咳,还有一种非常厉害的⽪肤病,还有痨病、⻩疸病、脑膜炎,还有别的什么,连我也说不清。” “天啊!还把这个叫做什么流行 ![]() “玛丽·珍妮姐小就是这么个叫法。” “啊,他们为什么要把这个叫做流行 ![]() “为什么?因为这是流行 ![]() “哈,这就没有道理了。一个人也可能最早先碰痛了大拇脚趾,随后吃了毒药,又掉到了井里,扭坏了脖子,摔坏了脑子,有人出来问起此人怎么死的,可是一个蠢家伙却出来说‘啊,他碰伤了大拇脚趾。’这样的说法难道有什么道理么? 不,毫无道理。这病传染么?” “扎人①?看你说的。假如有一张耙——在黑地里——会扎人么?你不给这个耙齿扎住,就会给别的耙齿扎住,你说对不对?你要想挣脫掉这张耙齿,就非得把整张的耙拉开,不是么?这流行 ![]() ---- ①原文catching可作抓住、挂住解,也可作传染解,这里赫克可能有意逗笑,也可能不知道有后面一种意思(传染)。 “我看啊,这太可怕了,”豁嘴说。“我要到哈维叔叔那里去——” “哦,是啊,”我说“我要是你的话,当然我得去。我要一时一刻也不耽误。” “嗯,为什么一时一刻也不耽误呢?” “你只要稍稍想一想,你就会明⽩的。你的叔叔们不是非得尽快回英国老家去么?你难道以为他们会那么卑鄙,以致自己说走就走,而让你们单独走这样远的路程么?你们知道他们肯定会等你们一起走的。到此为止,一切还顺当。你叔叔哈维是位传教师,不是么?既然这样,一个传教师会欺骗一只轮船上的伙计么?他会欺骗一只船上的伙计么?——就为了让他们同意玛丽·珍妮姐小上船?现在你明⽩了,他是不会这样⼲的。那么,他会怎么⼲呢?啊,他会说,这实在没有办法。教堂的事只好由它去了,因为我的侄女接触了那可怕的综合①流行 ![]() ---- ①原文为拉丁文,国美国徽上以此作为箴言,意为“合众为一”这里用作多种病症形成的综合症。 “别胡说了。放着我们能在英国过快活⽇子,却要耽在这儿鬼混,光为了看看玛丽·珍妮是不是沾上了这个病?你这不是在说傻话么?” “不管怎么说,也许最好还是跟你们邻居中哪一位先说一说。” “你听我说吧。你可说是生来就比任何什么人都要笨。你难道不明⽩,他们就会去告诉别的人?如今只有一条路可走,那就是 ![]() “啊,也许你是对的——是啊,我认为你是对的。” “不过依我看,我们应该至少告诉一下哈维叔叔,说她要离开一会儿,好叫他不必为她担心。” “是啊,玛丽·珍妮姐小要你这么办。她说,‘对她们说一下,要她们向哈维叔叔和威廉叔叔问候,说我到对河去看——你们的彼得大伯经常念叨着的那一富有人家叫什么来着——我是说那一家——叫什么来着。” “哦,你一定是指阿贝索贝斯,不是么?” “当然是的,他们这种姓名啊,真是烦死人,叫人家怎么也记不住,多半记不住。是的,她说她要过去求阿贝索贝斯家务必到拍卖的现场来,并且买下这座房子,因为她认定,彼得大伯宁愿由他们家而不是别的人家把这座房子买下来。她准备 ![]() “好吧。”她们说。随后就去找她们的叔叔,向他们问候,给他们传口信。 如今一切顺利。姑娘们不会说什么,因为她们想去英国。国王和公爵呢,他们宁愿玛丽·珍妮出门为拍卖出一把力,而不愿意她们就在⾝边,叫罗宾逊医生一找就能找到。我呢,也 ![]() ![]() 啊,他们在共公广场上进行着拍卖,一直搞到傍晚。拍卖拖啊,拖啊,一直在拖下去。那个老头儿亲自到场,站在台上主持拍卖的人⾝边,神情十分虔诚,不时 ![]() 事情终于拖到了尽头,一切都拍卖光了。什么都拍卖掉了,除了墓地上的一些小玩意儿。他们还要不遗余力把这些都拍卖掉——国王那种决心把一切的一切都 ![]() “如今来了你们的对头啦!老彼得·威尔克斯家,如今有了两套继承的人马啦——你们只要掏出钱来,押哪一家,尽你们挑!” wWW.laOHuxS.cc |
上一章 哈克贝里·芬历险记 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供马克·吐温最新小说哈克贝里·芬历险记未删节阅读全文阅读,哈克贝里·芬历险记是马克·吐温编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |