老虎小说网提供巴黎圣母院更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 经典名著 > 巴黎圣母院 作者:[法]维克多·雨果 | 书号:9142 时间:2017/2/22 字数:21868 |
上一章 室祷祈的人大易路西兰法 五 下一章 ( → ) | |
读者或许没有忘记,卡齐莫多在瞥见那帮夜行的流浪汉之前不久,从钟楼顶上眺望巴黎,看到的只是一道灯光在闪亮,像星星一样在圣安东门旁边一座⾼大。![]() 其实,路易十一国王到巴黎已两天了。第三天他该启程返回蒙蒂兹。莱。图尔的城堡。他在惬意的巴黎城一向难得露几次面,而且时间极其短暂,总觉得住在巴黎,⾝边的绞架。陷阱和苏格兰弓手都不够多。 那天晚上,他来到巴士底下榻。他在卢浮宮那间五图瓦兹见方的大卧室,那只刻着12只巨兽和13个⾼大先知的大壁炉,还有那张12尺长。11尺宽的大 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 国王在这座有名的家国监狱里为自己保留的这个小房间,还是非常宽敞的,占据着嵌⼊城堡主塔的一座塔楼的最⾼层。这是一间圆形的小室,四面张挂着亮的麦秸席,天花板横梁上饰有镀金的锡制百合花,梁距之间⾊彩纷呈,镶着华丽的细木护壁板的墙壁,板面点缀着⽩锡的小玫瑰花图案,用雄⻩和靛青混和而成的一种颜料漆成明快的鲜绿⾊。 房间只有一扇带着铜丝网和铁栅条的长拱形的窗户。除此之外,还有华丽的彩⾊玻璃窗(每一块玻璃就值22索尔),绘着国王和王后的纹章,因而房间里显得很幽暗。 只有一个⼊口,是一道当时很时髦的门,呈扁圆拱形,门后装饰着壁毯,外面是 ![]() 在这个房间里,凡是布置一般住宅的家俱都见不到,没有长凳,没有搁凳,没有垫凳,没有箱状的普通矮凳,也没有每只值四索尔的柱脚 ![]() ![]() ![]() 这便是人们称为法兰西路易大人的祈祷室。当在我们把读者带进这间祈祷室的时候,小室里漆黑一团。夜 ![]() 烛光照到的第一个人是个老爷,⾐著华丽,穿着短 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 他光着头,手执一卷文书,站在那张扶手椅后面。椅子上坐着一个穿得邋里邋遢的人,⾝子佝偻成两截,不堪⼊眼,翘着二郞腿,手肘撑在桌子上。人们不妨想象一下,在那张富丽堂皇的羊⽪椅上面,有两只弯曲的膝盖,两条可怜巴巴穿着黑⾊羊⽑ ![]() ![]() ![]() ![]() 在他们⾝后稍远的地方,有两个穿着弗朗德勒服装式样的人正低声 ![]() ![]() ![]() 来了,屋子尽头,房门边,有个壮汉站在黑暗中,纹丝不动,俨若一尊雕像,四肢 ![]() ![]() 大家都脫掉帽子,国王例外。 紧挨着国王的那位大人正在念一长篇帐单之类的东西,国王好像很注意听着。两个弗朗德勒人在纷纷地 ![]() ***!科珀诺尔咕噜道,我站累了,难道这里没有椅子? 里姆摇了头摇,谨慎地微微一笑。 ***!科珀诺尔又说,他被迫这样 ![]() ![]() ![]() 千万不要这样,雅克大人! 哎哟!纪约姆大人!这里难道就只能站着吗? 跪着也行。里姆应和着。 这时国王开了口。他们便立刻不作声了。 仆人的⾐袍5o索尔,王室教士的大氅12利弗尔!这么多!把金子成吨往外运!难道你疯了,奥利维埃! 这样说着,老人抬起了头。只看见他脖子上圣米歇尔项饰贝壳状的金片闪闪光,蜡烛正好照着他那瘦骨嶙峋和闷闷不乐的侧面,他一把把卷宗从另一个人手中了抢过去。 您是要叫朕倾家 ![]() 说这话时,他朝桌上闪光的银盏投去一瞥,咳嗽一声,继续说道: 奥利维埃君,⾝为国王和皇帝,统辖广褒国土的君主,在不该在其府第里滋生这种骄奢 ![]() 他气 ![]() 我的周围尽是靠国库养肥他们自己的人,难怪我消瘦!你们从我每个⽑孔里 ![]() ![]() 大家默不作声,这样的怒气只好任其 ![]() 正如法国全体领主用拉丁文写的这份奏章所说的,我们必须重新确定一下他们所说的王室的沉重负担!确实是负担!不堪忍受的负担!啊!大人们!你们说朕算不上国王,当政既无司⾁官,又无司酒官!朕要叫你看一看,帕斯克—上帝!朕到底是不是国王! 刚说到这里,他意识到自己的权势,不由露出笑容,火气也就消了,于是转向两个弗朗德勒人说: 纪约姆伙伴,您看见了吧?宮廷面包总管。司酒总管。侍寝总管。御膳总管,都顶不上小小的奴仆请记住这一点,科珀诺尔伙伴;他们毫无用处。他们这样在国王⾝边毫无用处,觉得就像王宮大钟钟面周围的四个福音传道者,刚才菲利浦。布里伊还得去把钟拨到9点呢。这四个雕像全是镀金的,可并不指时;时针 ![]() 他凝神沉思了一会,摇着苍老的脸孔,加上一句:嗬!嗬!以圣⺟的名义起誓,我不是菲利浦。布里伊,我可不会再给那些大侍臣镀金的。我赞成 ![]() 他指名道姓的那个人双手接过卷宗,又大声地念起来: 巴黎司法衙门的印章年久破损,不能再使用,需铸刻翻新, ![]() 付给纪约姆。弗莱尔的款项4利弗尔4索尔巴黎币,作为他在今年一月。二月和三月哺育。喂养小塔公馆两鸽巢的鸽子所费辛劳和工钱,又为此供给7塞斯提大麦。 付方济各会一个修士,为一个罪犯举行忏悔,4个巴黎索尔。 国王默默地听着,不时咳嗽几声。随即又把酒杯送到嘴边,做个怪相喝了一口。 今年一年內,奉司法之命,在巴黎街头吹喇叭,共举行56次通谕账目仍待结算。 在巴黎和其他地方搜寻据传埋蔵在某些地点的金钱,却一无所获;-45巴黎利弗尔。 为了挖出一个铜子,埋进一个金币!国王说道 为了在小塔公馆放铁笼的地方安装6块⽩玻璃板,付13索尔奉谕在鬼怪节制作并呈 ![]() 可真是金贵的野兽!路易十一说道,没关系,这是王者的豪华气派。有一头红棕⾊的雄狮,优雅可 ![]() 纪约姆。里姆深鞠一躬,而科珀诺尔,満脸愠⾊,恰似陛下谈到的狗熊。国王却没有放在心上;嘴 ![]() 有个拦路抢劫犯在剥⽪场牢房里关 ![]() 什么?国王打断话头。喂养该绞死的东西!天啦!休想我会再给一文钱供这种饭食的奥利维埃,此事您去跟埃斯杜特维尔大人商量一下,今晚就替我做好准备,叫那个风流鬼与绞刑架结婚吧。念下去。 奥利维埃在念到拦路抢劫者那条时,用大拇指做了个记号,然后跳了过去。 付给巴黎司法极刑执行官亨利埃。库赞6o巴黎索尔,该款项是奉巴黎司法长官大人之命,偿付奉上述司法长官大人之命购买一把宽叶大刀,供因违法而被司法判处死刑者斩之用,具备有刀鞘及一件附件;同时已将处斩路易。德。卢森堡大人时开裂并损缺的那把旧刀修复和整新,今后可以充分表明 国王 ![]() 新造了一只大囚笼 啊!国王双手按住椅子的扶手,说道,我就知道,我来这座巴士底会有什么玩意儿的等一等,奥利维埃君。我现在要亲自去看一看囚笼。我一边看,您一边给我念好啦。弗朗德勒先生们,你们也来看看。 ![]() 话音刚落,他就站起⾝来,倚在奥利维埃胳膊上,示意那个站在门口像哑巴一样的人在前面带路,又示意两个弗朗德勒人跟在后面,于是走出了房间。 在小室门口,御驾又增加了披盔带甲的武士和手擎火炬的瘦小侍从。在主塔內部的楼梯和走廊都是从后墙开凿而成的,王上在黑暗的主塔里面走了一阵子。巴士底的总监走在前头,下令给年老多病。边走边咳嗽。弯 ![]() 每过一道小门,所有人都不得不低下脑袋,除开那个由于年老而佝偻的老头,他的牙齿全掉光了,透过牙龈说道:哼!我们都准备好进坟墓的大门了。过矮门,就得弯 ![]() 最后,最后一道小门锁上加锁,重重叠叠,花了一刻钟才打开。走过这小门,里面是一间又⾼又宽的拱形大厅,借着火把的亮光,可以分辨出正中有个铁木结构的厚实的大立方体,里面是空心的。这就是用来关 ![]() ![]() 国王围着这个小建筑物缓步走起来,一边仔细地察看,跟在他后面的奥利维埃却大声地念着帐单。 新造一个大巨的笼子,承梁。梁木。方材均用 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 相当好的橡树心。国王边说边用拳头敲了敲囚笼构架 这个囚笼,奥利维埃继续念道,用去22o ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 为了关一个没几斤重的人竟用了那么多的铁呀!国王说道 总共317利弗尔5索尔7德尼埃。 帕斯克—上帝!国王喊叫起来。 听到路易十一这句 ![]() 317利弗尔5索尔7德尼埃!路易十一接着往下说。 听到囚笼里出来的哀鸣,所有在场的人不由得直打寒噤,连奥利维埃亦不例外。只有国王一个人好像没有听见。奥利维埃奉命继续往下念,王上冷漠地继续察看囚笼 除此的外,一个泥瓦工凿洞安放窗栅,并因为囚笼太重,其所在房间的地板难以支撑而得加固,共付27利弗尔14巴黎索尔 囚笼里又呻 ![]() 开恩吧!王上!我向您誓,谋反的是昂热的红⾐主教大人,而不是我。 这个泥瓦匠够狠的!国王说道,接着念,奥利维埃。 一个木工制作 ![]() 那声音继续在呻 ![]() 木工也够贵的!国王说道,念完了吗? 没有,陛下一个玻璃工安装上述房间的玻璃,付予46索尔8巴黎德尼埃。 开开恩吧,陛下!餐具给了托尔西大人,我的全部财产都给了审判我的法官们,蔵书给了⽪埃尔。多里奥尔老爷,挂毯 ![]() 奥利维埃君,国王说道,总共多少? 367利弗尔8索尔3巴黎德尼埃! 圣⺟啊!国王嚷道。这真是贵得吓人的囚笼啊! 他从奥利维埃手中一把夺过卷宗,扳着手指自己计算起来,忽而又查看文书,忽而仔细察看囚笼。正在这个时候,从囚笼里传出囚犯的呜咽声。这声音在黑暗中是那么凄惨,大家的脸孔变得煞⽩,面面相觑。 14年了!陛下!已经14年了!从1469年4月算起。看在上帝的圣⺟面上,陛下,就听我诉一诉衷肠!在这整个时期里,您一直享受太 ![]() ![]() 奥利维埃,国王摇了头摇说道,我现有人向我报价每桶灰泥2o索尔,其实只值12索尔。您把这份帐单重新改一下。 刚一说完,随即从囚笼转过⾝去步出那个房间。可怜的囚犯眼见火把耳听人声远去,肯定国王走了。陛下!陛下!他绝望地喊道。房门又关上了,他再也看不见什么,再也听不见什么了,就只有狱卒吵哑的歌声,在他耳边回 ![]() 国王默不作声,又上楼回到他的小室去,他的随从跟随其后面,全都被犯人最后的呻 ![]() 没错!陛下!总管听到这问话,顿时目瞪口呆,应答道。 那是谁? 是凡尔登的主教大人。 国王比任何人都心中有数。但是,明知故问是一种癖好。 啊!他说,故作天真状,好像是头一回想起来似的。纪约姆。德。哈朗库,红⾐主教拉。巴律大人的朋友。一个非常不错的的主教! 过了片刻,小室的门又开了,看官在本章开头见过的那五个人走进去之后,随即又关上。他们各自回到原来的位置,保持原来的姿态,低声继续谈话。 国王刚才不在的时候,有人在他桌上放了几封紧急信。他亲自一一拆封,立刻一一批阅,示意奥利维埃君-好像在王上⾝边充当文牍大臣-拿起羽⽑笔,并不告诉他信函的內容,就开始低声口授回复,奥利维埃跪在桌前,十分地不舒服,忙着笔录。 纪约姆。里姆注意观察着。 国王说得很低,两位弗朗德勒人一点儿也听不见他口授什么,只有断断续续地听到让人难以理解的片言只语,诸如以商业维持富饶地区,以工场维持贫瘠地区让英国贵族看我们四门臼炮:伦敦号。布莱斯镇号。 ![]() ![]() 有一次,他提⾼了嗓门:帕斯克—上帝!西西里国王大人竟跟法国国王一样用⻩火漆密封信件,我们允许他这么做,也许是错了。连我那 ![]() ![]() 又有一回,他说道:噢!这封信口气真大!我们的皇兄向我们提出什么要求呀?他一边浏览书信,一边不断出 ![]() 这一次,科珀诺尔同纪约姆。里姆一起鞠了一躬。袜商的 ![]() 看到最后一件信函,路易十一不由直皱眉头,喊叫道:这是怎么一回事?控告我们在庇卡底的驻军,还请了愿!奥利维埃,急函告鲁奥特元帅大人就说军纪松弛;近卫骑兵一被放逐的贵族,自由弓手,侍卫对平民胡作非为军士从农夫家里掠夺其财富还嫌不够,或用 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 他⾼声口授这封信,语气铿锵有力,说得时紧时慢。口授正要结束,房门一下子打开了,又来了一个人,慌慌张张冲进来喊道:陛下!陛下!巴黎生民众暴 ![]() 路易十一的严肃面孔一下子紧缩起来;不过,他不安中所流露出来的某是种明显表情,俨如闪电转瞬即逝。他克制了自己,冷静而严肃地说道:雅克伙伴,您来得太唐突了! 陛下!陛下!叛 ![]() 国王站了起来,猛然抓住他的胳膊,抑住怒火,目光瞟着两位弗朗德勒人,咬着雅克耳朵,只让他一个人听见,说道:住口,要不然就给我小声点! 新来的人心领神会,战战兢兢地低声叙说起来,国王冷静地听着。正在这时候,纪约姆。里姆叫科珀诺尔注意看了看新来者的面容和⾐着:⽑⽪风帽,黑绒袍子,短披风,这表明他是审计院的院长。 此人刚把事情的来龙去脉向国王作了些解释,路易十一便哈哈大笑起来,大声说道:真的!库瓦提埃伙伴,大声说吧!您为什么要这样小声?圣⺟知道的,我们没有什么可向我们弗朗德勒好朋友隐瞒的? 可是,陛下。 大声一点说! 这位库瓦提埃伙伴依然惊诧得说不出话来。 到底怎么样,国王继续说,说呀,先生,我们心 ![]() ![]() 是的,陛下。 您说,这 ![]() 看样子是的,这位伙伴结结巴巴地应道,他对王上刚才突如其来的莫名其妙的思想变化,依然摸不着头脑。 路易十一继续又说:巡逻队在哪儿遇到 ![]() 从大丐帮街走向兑换所桥的路上。我本人也遇见,是我奉召来这里的途中。我听见其中有几个人连声喊道:打倒司法宮典吏!’ 他们对典吏有过什么怨恨? 啊!雅克伙伴说,典史是他们的领主。 真的! 是的,陛下。那是奇迹宮廷的一帮无赖。他们是典吏管辖下的子民,对他不満由来已久。他们拒不承认他有审判权和有路权政。 得啦!国王说道,情不自 ![]() 在他们对大理院提出的诉状中,雅克伙伴继续说,他们声称只有两个老爷,即陛下和上帝。我想,他们所说的上帝,其实是魔鬼。 嘿!嘿!国王说。 他擦着双手,暗自笑,脸上容光焕。他掩饰不住內心的喜悦,尽管他不时竭力地装出神情自若的样子。谁也搞不清楚是怎么回事,连奥利维埃君也弄不明⽩。国王半晌一声也没有吭,看上去若有所思,却又喜形于⾊。 他们人多势众吗?他忽然问道。 是的,当然,陛下。雅克伙伴回答。 共有多少人? 至少6ooo人。 国王情不自 ![]() 有长镰。火 ![]() 对于这种大肆渲染,国王好像一点儿也不放在心上。雅克伙伴认为应该添上一句,于是说道:若是陛下不立即派人救援典吏,可就完蛋了。 要派的。国王装出严肃的样子说:好。一定要派。典吏大人是我们的人。6ooo人!都是些亡命之徒。大胆固然值得赞叹,但我们 ![]() 雅克伙伴又叫道:立即就派,陛下!明早派的话,典吏府早遭抢劫无数次了,领主庄园早遭躏蹂,典吏也早被绞死了。看在上帝的份上,陛下!请在明天早上之前派兵吧。 国王正面瞅了他一眼,说:朕对你说了,就是明天早上。 他那种目光是叫人回嘴不得的。 沉默了一会,路易十一再次提⾼了嗓门。雅克我的伙伴,你应该明⽩这件事了吧。往昔他改口说:现在典吏的封建裁判管辖区如何。 陛下,司法宮典吏拥有 ![]() 哎唷!国王用右手搔搔左耳说道。这可占了我城市的好一块地盘呀!啊!典吏大人过去就是这一整个地盘的太上皇了。 这一次他没有再改口。他一副沉思默想的模样,继续说道,仿佛在自言自语:妙哉!典吏先生!您嘴里可咬着我们巴黎的好一大块呵! 突然间,他暴跳如雷:帕斯克—上帝!在我们家国里,这些自称路政官的人。司法官。主宰者,动辄到处收买路钱,在百姓当中到处滥施司法权,各个十字路口都有他们的刽子手,到底是些什么样的人?他们倒行逆施,结果使得法国人看见有多少绞刑架,就以为有多少国王,就像希腊人认为有多少泉⽔就有多少神明,就像波斯人看见有多少星星就以为有多少神。够了!这真是太糟透了,我讨厌因而造成的混 ![]() 他又举了举帽子,一直沉思着往下说,其神情和语气就像一个猎手因 ![]() 说到这儿,他突然打住,咬咬嘴 ![]() 随后,他活像偷偷回到巢⽳的狐狸那样,用惶恐不安的目光仔细环视四周:让它去吧!我们还是要援救典吏先生。可惜这时候我们这里兵马太少了,对抗不了那么多民众,非得等到明天不可。明天要在老城恢复秩序,凡只要是捕获者统统绞死。 对啦,陛下!库瓦提埃伙伴说。我开头一阵慌 ![]() 我想见他们!国王大叫,怎么!帕斯克—上帝!这样的事你都忘了!快快,你,奥利维埃!去把他们找来。 奥利维埃君走了出去,过了一会,带进来两个犯人,由 ![]() 国王打量了他们一会儿,一声不吭,随后冷不防地问第一个人: 你叫什么名字? ⽇夫罗瓦。潘斯布德。 职业呢? 流浪汉。 你参加那十恶不赦的暴 ![]() 流浪汉望了望国王,摇晃着双臂,一付傻头傻脑的模样。这是畸形怪状的脑袋,其智力受到的 ![]() 不知道。他应道,人家去我也去。 你们不是要去悍然攻打和抢劫你们的领主司法宮典吏大人的吗? 我只明⽩,他们要到某人家里去拿什么东西。别的就不知道了。 一个兵卒把从流浪汉⾝上搜到的截枝刀递 ![]() 你可认得这件武器?国王问道。 认得,是我的截枝刀,我是种葡萄园的。 那你认得这个人是你的同伙?路易十一加上一句,一面指着另一个囚犯说。 不,我不认识他。 行啦。国王道。随即用手指头示意我们已提醒读者注意的那个站在门边一动不动。默不作声的人,又说: 特里斯丹伙伴,这个人就 ![]() 隐修士特里斯丹鞠了一躬,低声命令两个弓手把那可怜的流浪汉带走。 此时,国王已经走到第二个犯人跟前,此人満头大汗。 你的名字? 陛下,我叫⽪埃尔。格兰古瓦。 职业? 哲学家,陛下。 坏家伙,那你怎么竟敢去围攻我们的明友司法宮典吏先生,你对这次民众 ![]() ![]() ![]() 喂喂! ![]() ![]() 不是,陛下,是误会,也是在劫难逃。我是写悲剧的。陛下,我恳求陛下听我禀告。我是诗人,夜里 ![]() 闭嘴!国王饮了一口煎草汤,说道,我都被你说晕了。 隐修士特里斯丹走上前去,指着格兰古瓦道:陛下,把这一个也绞死吗? 这是他大声说的第一句话。 呸!国王漫不经心地应道,我看没有什么不可。 我看,万万不可。格兰古瓦道。 这时,我们这位哲学家的脸⾊比橄榄还要绿。看到王上那冷淡。漠然的神⾊,深知别无他法逃生,除非用 ![]() ![]() 陛下!万望圣上垂怜容禀,陛下啊!请勿对我这微不⾜道的小人天威震怒。上帝的神威霹雳,是不会落在一颗莴苣上的。圣上是无比強大。威震四海的君主,请可怜可怜一个老实人吧,要他这样的人去煽动暴 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 如此说着,悲痛万分的格兰古瓦不停吻着国王的拖鞋,纪约姆。里姆低声对科珀诺尔说道:他在地上爬,这一招真绝。凡是国王都像克莱特的朱庇特,耳朵只长在脚上。袜商可不管什么克莱特的朱庇特,他脸上带着憨笑,眼睛盯着格兰古瓦,说道:呃!千真万确!我以为听见掌玺官寸雨戈奈向我求饶哩。 格兰古瓦住口了,气 ![]() ![]() 格兰古瓦一 ![]() 放掉!特里斯丹小声嘀咕道。陛下不要叫他在笼子里蹲一蹲? 伙伴,路易十一接过话头说:你以为我们花费三百六十七利弗尔八索尔三德尼埃造的笼子是为了这样的鸟人吗?立即放掉这个 ![]() ![]() ![]() 喔唷!格兰古瓦大声嚷嚷道:真是一个伟大的国君!话音刚落,唯恐王上撤消原旨,急忙转⾝向门口冲去,特里斯丹相当不情愿地给他开了门。兵士同他一起出去,在后面用拳头狠狠捶他,撵着他走,这一切格兰古瓦俨然作为名符其实的斯多噶派哲学家全都忍受了。 自从听说反对典吏的叛 ![]() 这时,国王奋兴地用手指头在座椅扶手上敲打奥德梅尔桥进行曲的节奏。这是一位不露声⾊的君王,不过他掩饰痛苦的本领,远远胜过掩饰喜悦。不论听到任何好消息,那种喜形于⾊的表现,有时实在太过份了,例如:获知鲁莽汉查理的死讯,他甚至许愿给图尔的圣马丁教堂捐造银栏杆;获悉自己登上王位,甚至把传谕安葬亡文也忘了。 喂!陛下!雅克。库瓦提埃突然大叫起来。陛下传谕要我来看那种疾病,现在怎么样了? 啊!国王说道。我确实非常难受,我的朋友,我耳鸣,就象老有笛音叫; ![]() 库瓦提埃捏住国王的一只手,以行家的神态给他把脉。 科珀诺尔,您看呀!里姆悄声道。它一边是库瓦提埃,另一边是特里斯丹。这就是他的整个朝廷。一个医生是给他自己的,一个刽子手是给其他人的。 库瓦提埃给国王把脉,按着按着,脸上流露出惊慌的神⾊。路易十一有点不安地盯着他。库瓦提埃的脸⾊很明显地 ![]() 啊!啊!确实很严重。他终于喃喃自语道。 当真?国王不安地问道。 脉跳急。间歇。有噪音。不规则。医生接着说道。 帕斯克—上帝! 不出三天,这就会要他的命。 圣⺟啊!国王叫了起来。那怎么治呢,朋友? 我正在考虑,陛下。 他让路易十一伸出⾆头来瞧了瞧,摇头摇,做了个鬼脸。就在这让人心急火燎的当儿,他突然说道,真的,陛下!我得禀告圣上,有个主教空缺,其教区收益权由王上代管,我正好有个侄儿。 我把我的收益职权 ![]() 既然圣上如此宽宏大量,医生接上一句,想必对在下在圣安德烈-德-阿尔克街建造住宅,不会不愿帮助一点。 嗯!国王道。 在下财力有限。医生接着说。要是住宅没有屋顶,那可真是太遗憾了。倒不是为了那栋房子,它很简单,完全是平民住宅的式样,而是为了布置约翰。富尔博的那些画,因为这些画可以使护壁板赏心悦目。其中有一幅画的是狄安娜在空中飞翔,可真是精美绝伦,神态那么含情脉脉,那么优雅动人,动作那么天真纯朴,头梳得那么整齐,头上环绕月牙儿,**细 ![]() ![]() ![]() 刽子手!路易十一嘟哝着。你还有个完没有? 在下得盖个屋顶把这些油画盖起来,陛下,可是,虽说是 ![]() 盖你的屋顶,要多少钱? 一个铜屋顶,饰有铜像,镀金,顶多不过二千利弗尔。 啊!这杀人犯!国王叫道。要是我的牙是钻石的,他不拔我的牙才怪呢! 我可以盖屋顶吗?库瓦提埃继续问道。 行!见鬼去吧,可你得把我的病治好! 雅克。库瓦提埃深深鞠了一躬,说道:陛下,一帖消散剂就能使龙体大安。我们要在圣上 ![]() 一支光的蜡烛会招引来的不仅仅是一只小飞虫。奥利维埃君,看到国王正在慷慨的时候,觉得机不可失,时不再来,于是也凑上前去,说:陛下 又有什么?路易十一说道。 陛下,圣上知道,西蒙。拉丹大人死了吗? 那又如何呢? 他在世时是王上的御库司法长官。 那如何? 陛下,他的职位空缺着。 这样说着,奥利维埃的⾼傲面容顿时由傲慢换成低三下四的神情。这是朝臣面部表情独一无二的变换了。国王紧盯着他瞅了一眼,生硬地回答说:知道。 国王接着说道: 奥利维埃君,布西科提督曾经说过:赏赐只来自国王,大鱼只在大海。’朕看您跟布西科先生一脉相承。现在好好听着。朕记 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 国王说这番话,声⾊俱厉,奥利维埃満脸不⾼兴的表情马上又恢复了傲慢的神⾊。他几乎⾼声嘟哝道:那好,王上今天是病了,这是明摆着的;什么好处都赏给了医生。 路易十一听到这冒犯的话儿,非但没有气恼,反而露出几分和颜悦⾊,接着说:噢,朕倒忘了,还曾派您出使 ![]() ![]() 读者大概必须等到现在才恍然大悟,认出奥利维埃君就是那个理匠,由于上天这个编剧⾼手的绝妙安排,使他在路易十一那漫长而⾎淋淋的喜剧中,扮演了那位可怕的费加罗角⾊。我们无意在这里就这个稀奇古怪的角⾊进行一番描述。国王的这个理师有三个名字:宮中人们客气地称他为公鹿奥利维埃,民众称他为魔鬼奥利维埃,而他真正的姓名是坏人奥利维埃。 坏人奥利维埃就在那里纹丝不动,正对国王生闷气,而且斜着眼睛瞄着雅克。雅瓦提埃,低声嘀咕道:行!行!医生! 呃!是的,医生。路易十一接着说,脾气好得出奇,医生比你更有声望吧。说来很简单。朕的整个⾝家 ![]() 奥利维埃看见王上决意想要开心,甚至连惹他生气的法子也没有,只好嘟嘟哝哝出去奉旨寻工具了。 国王站起来,走到窗前,突然 ![]() 话音一落,随即转向弗朗特勒人说:诸位,过来看看,难道那不是一片红⾊火光吗? 两个 ![]() 是一片大火。纪约姆。里姆说。 啊!科珀诺尔接上去说,两眼突然闪亮。这使我想起了烧焚亨贝库尔领主府邸的情景,那边一定生了一场大 ![]() ![]() 您这样认为吗,科珀诺尔君?路易十一似乎与袜商同样流露出奋兴的目光。 真是势不可挡,难道不是吗? ***!陛下!陛下的兵马碰上去,恐怕也得损失许多人马! 啊!我那是另一码事,国王又说道。只要我愿意! 袜商大胆应道: 这次暴动要是像是我设想的那样,就是陛下愿意也不顶用,陛下! 朋友,路易十一说道,只要我的御林军去两支人马,加上一阵蛇形炮同时轰炸,那帮 ![]() ![]() 袜商不顾纪约姆。里姆以眼⾊向他示意,看样子横下一条心要与国王顶撞到底。 陛下,御前侍卫也是 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 朋友,国王又说道。您谈的是一个战役。现在这里是一场叛 ![]() 科珀诺尔冷冷地反驳道: 这是可能的,陛下。要是这样,那是因为民人的时代尚未到来。 纪约姆。里姆认为自己不得不开口了,说道:科珀诺尔君,您可要知道,跟您说话的是一个強大的国王。 我明⽩,袜商严肃地回答。 让他说吧,我的朋友里姆大人,国王说道。我非常喜 ![]() ![]() 说到这里,路易十一亲切地将手搭在科珀诺尔的肩上。 您说,雅克君? 我说,陛下,您或许是有道理的;贵邦民人的时代还没有到来。 路易十一目光锐利地看了他一眼。 那么这一时代何时到来呢? 您终会听到这一时刻的钟声的。 是哪个钟声,请问? 科珀诺尔始终态度冷静而憨厚,请国王靠近窗口。他说:陛下您听我说!这里有一座主塔,一只警钟,一些大炮,还有市民和兵卒。一旦警钟鸣响,炮声隆隆,主塔轰隆塌倒,市民和士兵吼叫着互相杀戮,那个时辰就敲响了。 路易十一脸⾊ ![]() ![]() ![]() 他又猛然地转⾝朝向那个大胆的弗朗德勒人说:您曾见过叛 ![]() 何止见过,我亲自搞过。袜商回应道。 搞叛 ![]() 啊!科珀诺尔应道,这并不很难。方法是很多的。先需要城市人心怀不満。这是常有的事。其次是居民的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 那你们这样造谁的反?国王问道,造你们典吏的反?造你们领主的反? 有时候是这样的。看情况。有时也造一下公爵的反。 路易十一走过去重新坐下,微笑着说道,啊!在这儿,他们还只是造典吏的反! 正在这时,公鹿奥利维埃回来了。后面跟着两个拿着国王梳洗用具的侍从;可是使路易十一震惊的是,另外还跟着巴黎司法长官和巡逻队骑士,这两个人看上去都神⾊慌张。満腹牢 ![]() 国王在座位上急忙转⾝,椅脚把地板的垫席刮破了,问道:什么意思? 陛下,这次民众暴 ![]() ![]() ![]() 那么冲着谁呢? 冲着陛下。 老国王一听,从椅子上一跃而起,⾝体 ![]() 这一誓言令人⽑骨悚然,路易十一以圣洛的十字架起誓,一生中恐怕只有二次。 奥利维埃张开嘴巴想要辩解:陛下 给我跪下!国王 ![]() 奥利维埃跪下来,冷静地说道:陛下,一个女巫被圣上的大理院法庭判了死刑。她躲进了巴黎圣⺟院,民众想強行用武力把她劫走。要是在下说的不是实话,司法长官大人和巡逻骑士大人刚从暴 ![]() 真的!气得浑⾝哆嗦,国王面⾊煞⽩,低声说道。圣⺟啊!他们到圣⺟的大教堂围攻圣⺟-我慈悲的女主人!起来吧,奥利维埃。你说得对。我把西蒙。拉丹的职位赏赐给你。你是对的人们袭击我,女巫在教堂庇护下,而教堂在我的庇护下。可我原来一直以为是反对典吏!现在才明⽩是反对我来的! 于是,由于怒不可遏他显得年轻了,开始踱起步来。他不笑了,神情可怕极了,走过来走过去,狐狸变成了豺狼,似乎透不过气,连话都说不出来。只见他双 ![]() ![]() 这阵暴怒作之后,他又坐了下来,勉強抑住怒气,冷冷地说道: 过来,特里斯丹!在这巴士底,我们⾝边有吉夫子爵的五十名长矛手,这抵得上三百匹马,您带去。还有夏托佩尔大人率领的御前弓手队,您带去。您是巡检,您把您有的您手下的人马,您带去。在圣波尔行宮有太子新卫队的四十名弓手,您也带去;您带上全部这些人马,马上前往圣⺟院啊!巴黎的平民老爷们,你们居然这样作 ![]() 特里斯丹鞠了一躬,应道:领旨,圣上! 停了一下,又说道,那个女巫,如何处置? 国王对此思索了一下,应声答道: 啊!女巫!埃斯杜特维尔大人,民众要拿她怎么处置呢? 陛下,巴黎司法长官答道:在下设想,既然民众来把她从圣⺟院庇护所揪出去,那是因为他们对她免受惩处 ![]() 国王略一思忖,随后对隐修士特里斯丹说:那好吧!伙伴,杀绝民众,绞死女巫。 里姆悄声对科珀诺尔说:这办法可真绝妙:民众因表达意愿而得受惩罚,却又按民众的意愿行事。 行,陛下!特里斯丹应道,不过,女巫还躲在圣⺟院里,是不是该不顾避难所,进去抓她呢? 帕斯克—上帝!避难所!国王搔了搔耳朵说道,这个女人必须绞死。 说到这里,仿佛灵机一动,计上心来,他冲过去跪在椅子跟前,摘下帽子放在座位上,虔诚地望着帽子上一个铅护⾝符,合掌说道:啊!巴黎的圣⺟呀,我的仁慈的主保女圣人,请你宽恕我吧,我只⼲这一回。必须惩办这个女罪犯。我向您保证,仁慈的女圣人圣⺟啊,是这个女巫,不值得您仁 ![]() ![]() 他划了个十字,站起来,戴上帽子,对特里斯丹说道:急前往,我的伙伴。把夏托佩尔大人带去。叫人敲警钟。快把民众镇 ![]() 隐修士特里斯丹鞠了一躬,告退了。然后,国王挥手向里姆和科珀诺尔道别:上帝保佑你们,我的好友弗朗德勒先生们。去休息一下。夜深了,天快要亮了。 两人退出去,由巴士底的队长领路,到他们各自的卧室去。科珀诺尔对纪约姆说:哼!这个国王老是咳嗽,真叫我厌烦!我见过 ![]() 雅克君,里姆应道,那是因为国王喝的酒不像喝药汤那么厉害么! wWw.lAoHUXs.CC |
上一章 巴黎圣母院 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供[法]维克多·雨果最新小说巴黎圣母院未删节阅读全文阅读,巴黎圣母院是[法]维克多·雨果编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |