老虎小说网提供法国中尉的女人更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 经典名著 > 法国中尉的女人 作者:约翰·福尔斯 | 书号:9664 时间:2017/3/10 字数:8667 |
上一章 章81第 下一章 ( → ) | |
那些被社会冷眼相看的人,那些常为人们所唾弃的人,即使他们有出格之处,谁又会![]() …约翰·沙蒙博士 《城市医疗调查报告》(849) 我上前跪在溪边 掬起一捧清泉, 似要俯⾝啜饮, 背后似隐隐矗起 一个古风犹存的巨影。 …哈代《仲夏夜⾊》 两天过去了,查尔斯的锤子安闲地躺在挎包里。他尽力不去思考躺在山崖下等待着他去发现的化石标本。也不去思考与化石有关的那个躺在平台上的女人。后来,欧內斯蒂娜得了一次偏头痛病,他突然发现自己又得到一个下午的自由时间。他一时对自己做什么踌躇不决。他站在房间里靠海的窗口前,能看到的景⾊实在少得可怜,这叫人兴味索然。他下榻的旅馆的标记是一头⽩⾊狮子,那张脸象一个饥肠辘辘的京北人,也有点象(这一点查尔斯以前就说过)波尔蒂尼夫人。门口的⽩狮子在闷闷不乐地瞅着他。此时,一丝儿风也没有,也不见一点 ![]() 实在说,他此时⼲什么事都打不起精神。不知不觉,多年来已经淡漠了的旅行**又涌上他的心头。他希望此时待在西班牙的加的斯,意大利的那不勒斯或者希腊的摩里亚半岛;希望待在地中海沿岸波光耀眼的泉边,不仅仅是为了欣赏泉⽔,而是为了自由自在,为今后长时间的旅游做好准备,那时他将去某些岛屿、山脉和人迹罕至的绿⾊丛林。半小时以后,他经过“牛 ![]() ![]() 因此,在离那地方老远时,查尔斯就转⾝向北,爬上一段斜坡,走进了爬満常舂藤的梣树林。那些梣树⾼拔 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 他慢慢朝峭壁脚下走去。那里落下的燧石最多,烤钵石不大可能腐蚀掉或擦伤。他在这个⾼坡上向西走去。有些地方常舂藤繁茂密集,爬到峭壁上面, ![]() 她站在上面离他四十码左右的地方,常舂藤组成的隧道就到那儿为止。他不知道她在那儿已站了多久,但他记得两分钟前那个响声。他一时 ![]() “伍德拉夫姐小!”他举起帽子,大声说道,“您怎么到这儿来呢?” “我刚才看见您到这儿来啦。” 他踩着碎石向上走了几步,靠她近了一些。她的帽子又是拿在手里。查尔斯发现,她的头发有点松 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “您有什么事…要对我说吗?” 又是那么紧紧地盯着他,但这一次不是平视,而是站在上方向下盯着。 莎拉有着奇特的女 ![]() ![]() ![]() ![]() 然而,眼前这个⾝影显然有一个很平常的使命。她的双手在大⾐的两个口袋里摸索着,随后一只手里拿着一个完好的微星体烤钵石送到他的面前。他爬到上面离她很近的地方,以便弄清它属于何种标本。接着,他抬起头来,惊讶地看着她毫无笑意的面孔。他记起来了,那天上午在波尔蒂尼夫人家,他曾扼要谈起过古生物学,谈起过海刺猬的重要 ![]() “您不要么?” 查尔斯伸过手去。她没有戴手套,他们接触到了对方的手指。他的眼睛盯着两块化石,心里却想着接触到的那冰冷的手指。 “太 ![]() “它们是您要找的东西吗?” “是的,的确是。” “从前它们是海生贝吗?” 查尔斯犹豫了一下,然后指着较完整的一块化石说:这是嘴,这是 ![]() ![]() “谢谢您费心找到它们。” “这是我最⾼兴做的事。” “我刚才正要回去,我把你送回原路好吗?” 但她却一动不动。“我刚才也正要谢谢您,史密逊先生,谢谢您…说要帮助我。” “您上次拒绝了帮助,这次又给了我化石,我更应该 ![]() 两个人谁也没再说什么。过了一会儿,他绕过她的⾝旁,向上走了几步,用木 ![]() “我刚才不该跟着您。” 查尔斯很想看看她的面部表情,但她低着头,他无法看到。 查尔斯说:“我想我先离开这儿可能如此。” 她没有吭声。查尔斯转向常舂藤,正准备离开,但他不由自主地又最后看了她一眼。莎拉也扭过头来望着查尔斯,但她没有转⾝,只是扭了一下头。她的目光中含有责备的成分,但更強烈的却是恳求。她的两眼里充満了过去的痛苦…也流露着现在的痛苦,含有一种倍受辱凌的神⾊,一种被无情摧残过后的软弱。她的目光并非指责查尔斯辱凌她,而是指责他没有看到那种早已开始的辱凌。他们两人相互望了很久,随后,她望着两人之间的地面,红着脸说: “我没有人可以依靠。” “我想上次我已说过,特兰特夫人…” “有最善良的心。但是我不需要善良。” 沉默。他站在那儿,用木 ![]() “我听说这儿的牧师非常明⽩事理。” “就是他把我介绍给波尔蒂尼夫人的。” 查尔斯站在常舂藤边,恰似站在一堵墙前。他躲避着她的目光,搜肠刮肚,寻找打开僵局的话。 “倘若我可以代您向特兰特夫人说说,那我很⾼兴这样做。但是,这件事如果由我来出面,恐怕很不恰当,因为…” “因为那样的话,别人就看出您对我的事情继续 ![]() “是的,我刚才也想这么说。”她听后把头转向一边,因为他的话伤害了她的 ![]() “要是我去伦敦,那我知道我会变成什么人。”查尔斯听到这儿心里一震。莎拉接着说:“我就会就成大城市里许多失去名声的女人变成的那种人。”她的脸变得绯红,“我就会变成莱姆镇上有些人已经把我叫的那种人。” 查尔斯想,那太忍残了,太不体面了。他轻声说:“亲 ![]() “我很软弱,谁能保证我不会那样呢?”她又痛苦地加了一句,“我已犯过罪了。” 一个姑娘在这样的环境中竟向一个陌生人讲自己的心事…这把查尔斯对她的好 ![]() ![]() ![]() ![]() 他低着头,瞅着木 ![]() “就是担心这个,您才决定不离开莱姆镇吗?” “这是部分原因。” “您上次离开时告诉我,说他已结婚了,别人知道吗?” “要是别人知道的话,他们会不失时机地告诉我的。” 更长时间的沉默,象收音机调频那样的时刻来到了人类关系之中。有的事情在此以前似乎还是客观的,大脑只是用无关痛 ![]() ![]() ![]() “我为您的处境 ![]() 她立即(似乎这一问题早在意料之中)急切地讲起来,象是在背育一篇讲演稿。 “因为您旅行过,见多识广,因为您受过教育,因为您是位绅士。因为…我说不清。世人都说我周围的人是善良、虔诚的基督教徒,但照我来看,他们比最残酷的异教徒还残酷,比最愚蠢的动物还愚蠢。我并不甘心,我不相信生活中没有真正的同情与怜悯,不相信就没有真正通达的人来理解我所忍受的东西,理解我为什么忍受这一切。还有,不管我犯了什么罪,我不该忍受那么多痛苦。”一阵沉默。她如此清晰地述说自己的情 ![]() ![]() 查尔斯惊愕地回头望着她,那样子就象一个即将被山崩所毁灭的人。他想跑开,但又跑不动;想要说话,但又说不出。 她的眼睛突然盯着他,问道:“我为什么生来就是我?我为什么生来不能是弗里曼姐小?”可是这个名字刚一讲出口,她便转过脸去,意识到这个比喻讲得太过分了。 “最好不要提那个问题。” “我的意思并非是… “妒嫉是可以谅解的,因为在你这种环境…” “不是妒嫉,而是不理解。” “这个问题我无力帮您的忙。恐怕需要比我聪明得多的人才能够帮助您。” “我不…我不相信这一点。” 查尔斯对女人开玩笑地反驳他是有体验的…欧內斯蒂娜就常常如此。但那是在开玩笑的情况下进行的。当一个男人认真起来的时候,女人除非措辞十分谨慎,否则她是驳不倒男人的。莎拉却似乎 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 莎拉轻声说:“我让您生气了。” “伍德拉夫姐小,您使我困惑不解,我仅仅口头上想帮助您,但是没有成功,您希望我做什么呢?这一点我实在不知道。我想您一定明⽩,在目前这种情况下,我们之间任何进一步的密切关系…不管用意多么纯洁…都是不可能的。” 沉默。在某个绿荫的角落里,一只啄木鸟发出声来,似乎在嘲笑站在它下面的两个呆呆的二⾜动物。 “假如我不是完全绝望,我怎么会…这样哀求您的怜悯呢?” “我毫不怀疑您的绝望心情。但至少要承认,您的要求是不可能的。”最后,他又加了一句:“我对您的要求并不十分了解。” “我要求理解。我愿把十八个月前发生的事情原原本本地告诉您。” 沉默。她抬头看他有什么反应。查尔斯又呆住了。无形的链条断裂了,他的传统思想占了上风。他 ![]() ![]() 查尔斯惊得目瞪口呆,他想,如果有人偷看,那么人家会怎么想呢?他向后退了一步,似乎生怕别人看见似的。奇怪的是,她好象很镇静。那种下跪并非是歇斯底里。她的目光十分強烈,虽不象 ![]() “伍德拉夫姐小!” “我求求您,我并没有发疯,但是,假如我得不到帮助,我一定会发疯。” “您要克制自己。要是被人看到…” “您是我最后的指望了。您不冷酷,我知道您不冷酷。” 他盯着她,慌 ![]() ![]() “我并非是对您的痛苦⿇木不仁。但您必须明⽩,我… 我没有选择的余地。” 她急忙轻声说:“我所请求的只是您跟我再见一面。我每天下午都可以到这儿来,谁也不会看见咱们。”他想劝 ![]() ![]() “这种做法是不能原谅的。如果我没有弄错的话,您现在是想用制造丑闻来威胁我。” 她烈猛地摇着头。“您这样看我,我宁肯死去。是这样…我真不知该怎么说才好…我好象被绝望弄昏了头,没有细想过这类可怕的事情。我自己过后想想也不寒而栗。我不知道出路在哪儿,不知道该做什么,没有一个人能帮我…请想想…您还不明⽩吗?” 查尔斯这时唯一的想法就是摆脫他已陷⼊的困境,摆脫那咄咄 ![]() “我得走了,她们正在布罗德街等我呢。” “但您要再到这儿来一次,是么?” “我现在还不能…” “我每星期一、三、五下午都来这儿散步,那时候我没有别的差事。” “您这种提议是…我跟您说过,特兰特夫人…” “我不能把自己的事告诉特兰特夫人” “那么,讲给一个完全陌生的人听…况且与您的 ![]() “一个完全陌生的人…不同 ![]() “毫无疑义,对您的事情。我愿从慈善事业方面做出安排,但我必须再次说明,令人 ![]() 她仍在抬头望着他。他没有说下去,却变沉默了。 查尔斯可谓具有多种 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() “我只不过请求您给我一个小时。” 他明⽩了,化石这项礼物的背后还隐蔵着他必须来的另一个理由:一个小时是找不到两块化石的呀。 “倘若别无选择,虽然我不是出自本意…” 她懂得下面的话,赶紧 ![]() ![]() “事情很明显,咱们不能继续冒…” 查尔斯打住话头,在寻找适当的字眼儿。这时莎拉又 ![]() ![]() 耀眼的 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 莎拉说:“我真不知如何 ![]() 查尔斯鞠了一躬,带着迟疑的神⾊最后看了她一眼,便转过⾝去。接着,他用木 ![]() 他来到通往安德克立夫崖的大路,转⾝沿大路往莱姆镇走去。一只早出的猫头鹰呜呜地叫着。查尔斯觉得,这个下午他办的事情很不聪明。他本应该坚定些,本应该早就离开那儿,本应该还给她那两块化石,对她的绝望本应该提出别的建议…不,不是建议,而是应该命令她用别的办法解决。他觉得自己一败涂地。他想停下来等着她,把自己的想法告诉她。可是,他的两条腿却迈得更快了。 他知道,自己就要陷⼊世所不容的 ![]() ![]() ![]() ![]() 可是,这一次是否要告诉欧內斯蒂娜的问题就无需多考虑了。他知道自己是不会告诉她的。他深 ![]() 一鸣扫描,雪儿校对 转载请保留,谢谢! WwW.LaOhUXs.cC |
上一章 法国中尉的女人 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供约翰·福尔斯最新小说法国中尉的女人未删节阅读全文阅读,法国中尉的女人是约翰·福尔斯编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |