老虎小说网提供资治通鉴更新最快阅读 |
![]() |
|
老虎小说网 > 历史小说 > 资治通鉴 作者:司马光 | 书号:10116 时间:2017/3/25 字数:46645 |
上一章 四纪宋 下一章 ( → ) | |
起重光协洽,尽旃蒙大渊献,凡五年。 太祖文皇帝上之下 ◎ 元嘉八年辛未,公元四三一年 舂,正月,壬午朔,燕大赦,改元大兴。 丙申,檀道道济等自清⽔救滑台,魏叔孙建、长孙道生拒之。丁酉,道济至寿张,遇魏安平公乙谢眷,道济帅宁塑将军王仲德、骁骑将军段宏奋击,大破之;转战至⾼梁亭,斩魏济州刺史悉烦库结。 夏主击秦将姚献,败之;遂遣其叔⽗北平公韦伐帅众一万攻南安。城中大饥,人相食。秦侍中、征虏将军出连辅政,侍中、右卫将军乞伏延祚,吏部尚书乞伏跋跋,逾城奔夏;秦王暮末穷蹙,舆榇出降,并沮渠兴国送于上邽。秦太子司直焦楷奔广宁,泣谓其⽗遗曰:“大人荷国宠灵,居籓镇重任。今本朝颠覆,岂得不率见众唱大义以殄寇仇!”遗曰:“今主上已陷贼庭,吾非 ![]() ![]() 檀道济等进至济上,二十馀⽇间,前后与魏三十馀战,道济多捷。军至历城,叔孙建等纵轻骑邀其前后,烧焚⾕草。道济军乏食,不能进。由是安颉、司马楚之等得专力攻滑台,魏主复使楚兵将军王慧龙助之。硃修之坚守数月,粮尽,与士卒熏鼠食之。辛酉,魏克滑台,执修之及东郡太守申谟,虏获万馀人。谟,钟之曾孙也。 癸酉,魏主还平城,大飨,告庙,将帅及百官皆受赏,战士赐复十年。 于是魏南鄙大⽔,民多饿死。尚书令刘絜言于魏主曰:“自顷边寇內侵,戎车屡驾;天赞圣明,所在克殄;方难既平,皆蒙优锡。而郡国之民,虽不征讨,服勤农桑,以供军国,实经世之大本,府库之所资。今自山以东,遍遭⽔害,应加哀矜,以弘覆育。”魏主从之,复境內一岁租赋。 檀道济等食尽,自历城引还;军士有亡降魏者,具告之。魏人追之,众恟惧,将溃。道济夜唱筹量沙,以所馀少米覆其上。及旦,魏军见之,谓道济资粮有馀,以降者为妄而斩之。时道济兵少,魏兵甚盛,骑士四合。道济命军士皆被甲,己⽩服乘舆,引兵徐出。魏人以为有伏兵,不敢 ![]() 青州刺史萧思话闻道济南归, ![]() ![]() 燕王立夫人慕容氏为王后。 庚戌,魏安颉等还平城。魏主嘉硃修之守节,拜侍中, ![]() 初,帝之遣到彦之也,戒之曰:“若北国兵动,先其未至,径前⼊河;若其不动,留彭城勿进。”及安颉得宋俘,魏主始闻其言。谓公卿曰:“卿辈前谓我用崔浩计为谬,惊怖固谏。常胜之家,始皆自谓逾人,至于归终,乃不能及。” 司马楚之上疏,以为诸方已平,请大举伐宋,魏主以兵久劳,不许。徽楚之为散骑常侍,以王慧龙为荥 ![]() 慧龙在郡十年,农战并修,大著声绩,归附者万馀家。帝纵反间于魏,云“慧龙自以功⾼位下, ![]() ![]() 夏五月,庚寅,魏主如云中。 六月,乙丑,大赦。 夏主杀乞伏暮末及其宗族五百人。 夏主畏魏人之 ![]() ![]() 魏之边吏获柔然逻者二十馀人,魏主赐⾐服而遣之,柔然悦。闰月,乙未,柔然敕连可汗遣使诣魏,魏主厚礼之。 魏主遣散骑侍郞周绍来聘,且求昏;帝依违答之。 荆州刺史江夏王义恭,年寝长, ![]() 秋,七月,己酉,魏主如河西。 八月,乙酉,河西王蒙逊遣子安周⼊待于魏。 吐⾕浑王慕璝遣侍郞谢太宁奉表于魏,请送赫连定。己丑,魏以慕璝为大将军,封西秦王。 左仆 ![]() ![]() 九月,癸丑,魏主还宮。庚申,加太尉长孙嵩柱国大将军。以左光禄大夫崔浩为司徒,征西大将军长孙道生为司空。道生 ![]() 魏主 ![]() 壬申,魏主诏曰:“今二寇摧殄,将偃武修文,理废职,举逸民。范 ![]() ![]() 玄舅崔浩,每与玄言,辄叹曰:“对子真使我怀古之情更深。”浩 ![]() 初,魏昭成帝始制法令:“反逆者族。其馀当死者听⼊金、马赎罪。杀人者听与死家马牛、葬具以平之。盗官物,一备五;私物,一备十。”四部大人共坐王庭决辞讼,无系讯连逮之苦,境內安之。太祖⼊中原,患前代律令峻密,命三公郞王德删定,务崇简易。季年被疾,刑罚滥酷;太宗承之,吏文亦深。冬,十月,戊寅,世祖命崔浩更定律令,除五岁、四岁刑,增一年刑;巫蛊者,负羖羊、抱⽝沉诸渊。初令官阶九品者得以官爵除刑。妇人当刑而孕,产后百⽇乃决。阙左悬登闻鼓,以达冤人。 魏主如漠南,十一月,丙辰,北部敕勒莫弗库若⼲帅所部数万骑,驱鹿数百万头,诣魏主行在。魏主大猎以赐从官。十二月,丁丑,还宮。 是岁,凉王改元义和。 林邑王范 ![]() ![]() ◎ 元嘉九年壬申,公元四三二年 舂,正月,丙午,魏主尊保太后窦氏为皇太后,立贵人赫连氏为皇后,子晃为皇太子。大赦,改元延和。 燕王立慕容后之子王仁为太子。 三月,庚戌,卫将军王弘进位太保,加中书监。丁巳,征南大将军檀道济进位司空,还镇寻 ![]() 壬申,吐⾕浑王慕璝送赫连定于魏,魏人杀之。慕璝上表曰:“臣俘擒僭逆,献捷王府,爵秩虽崇而士不增廓,车旗既饰而财不周赏,愿垂鉴察。”魏主下其议。公卿以为:“慕璝所致唯定而已,塞外之民皆为己有,而贪求无厌,不可许也。”魏主乃诏曰:“西秦王所得金城、枹罕、陇西之地,朕即与之,乃是裂土,何须复廓。西秦款至,绵绢随使疏数,临时增益,非一赐而止也。”自是慕璝贡使至魏者稍简。魏方士祁纤奏改代为万年,以代尹为万年尹,代令为万年令。崔浩曰:“昔太祖应天受命,兼称代、魏以法殷商。家国积德,当享年万亿,不待假名以为益也。纤之所闻,皆非正义,复旧号。”魏主从之。 夏,五月,壬申,华容文昭公王弘卒。弘明敏有思致,而轻率少威仪, ![]() 魏主治兵于南郊,谋伐燕。 帝遣使者赵道生聘于魏。 六月,戊寅,司徒、南徐州刺史彭城王义康改领扬州刺史。 诏分青州置冀州,治历城。 吐⾕浑王慕璝遣其司马赵叔⼊贡,且来告捷。 庚寅,魏主伐燕。命太子晃录尚书事,时晃才五岁。又遣左仆 ![]() 辛卯,魏主遣散骑常侍邓颖来聘。 乙未,以吐⾕浑王慕璝为都督西秦、河、沙三州诸军事、征西大将军、西秦、河二州刺史,进爵陇西王,且命慕璝悉归南方将士先没于夏者,得百五十馀人。 又加北秦州刺史杨难当征西将军。难当以兄子保宗为镇将军,镇宕昌;以其子为秦州刺史,守上邽。保宗谋袭难当,事 ![]() 壬寅,以江夏王义恭为都督南衮等六州诸军事、开府仪同三司、南衮州刺史,临川王义庆为都督荆、雍等七州诸军事、荆州刺史,竟陵王义宣为中书监,衡 ![]() 秋,七月,己未,魏主至濡⽔。庚申,遣安东将军奚斤发幽州民及密云丁零万馀人,运攻具,出南道,会和龙。魏主至辽西,燕王遣其侍御史崔聘奉牛酒犒师。己巳,魏主至和龙。 庚午,以领军将军殷景仁为尚书仆 ![]() 益州刺史刘道济,粹之弟也,信任长史费谦、别驾张熙等,聚敛兴利,伤政害民,立官冶, ![]() 流民许穆之,变姓名称司马飞龙,自云晋室近亲,往依氐王杨难当。难当因民之怨,资飞龙以兵,使侵扰益州。飞龙招合蜀人,得千馀人,攻杀巴兴令,逐 ![]() ![]() ![]() ![]() 燕石城太守李崇等十郡降于魏。魏主发其民三万穿围暂以守和龙。崇,绩之子也。 八月,燕王使数万人出战,魏昌黎公丘等击破之,死者万馀人。燕尚书⾼绍帅万馀家保羌胡固;辛巳,魏主攻绍,斩之。平东将军贺多罗攻带方,抚军大将军永昌王健攻建德,骠骑大将军乐平王丕攻冀 ![]() 燕尚书郭渊劝燕王送款献女于魏,乞为附庸。燕王曰:“负衅在前,结忿已深,降附取死,不如守志更图也。” 魏主之围和龙也,宿卫之士多在战陈,行宮人少。云中镇将硃受之谋与南人袭杀魏主,因⼊和龙,浮海南归;以告冠军将军⽑修之,⽑修之不从,乃止。既而事 ![]() 赵广等进攻成都,刘道济婴城自守。贼众顿聚⽇久,不见司马飞龙, ![]() ![]() ![]() ![]() 冬,十一月,乙巳,魏主还平城。 壬子,以少府中山甄法崇为益州刺史。 初,燕王嫡妃王氏,生长乐公崇,崇于兄弟为最长。及即位,立慕容氏为王后,王氏不得立,又黜崇,使镇肥如。崇⺟弟广平公朗、乐陵公邈相谓曰:“今家国将亡,人无愚智皆知之。王复受慕容后谮,吾兄弟死无⽇矣!”乃相与亡奔辽西,说崇使降魏,崇从之。会魏主使给事郞王德招崇,十二月,己丑,崇使邈如魏,请举郡降。燕王闻之,使其将封羽围崇于辽西。 魏主征诸名士之未仕者,州郡多 ![]() ![]() 初,帝以少子绍为庐陵孝献王嗣,以江夏王义恭子郞为营 ![]() 裴方明等复出击程道养营,破之,焚其积聚。 贼 ![]() ![]() 先是,张熙说道济粜仓⾕,故自九月末围城至十二月,粮储俱尽。方明将二千人出城求食,为贼所败,单马独还,贼众复大集。方明夜缒而上,道济为设食,涕泣不能食。道济曰:“卿非大丈夫,小败何苦!贼势既衰,台兵垂至,但令卿还,何忧于贼!”即减左右以配之。贼于城外扬言,云“方明已死”,城中大恐。道济夜列炬火,出方明以示众,众乃安。道济悉出财物于北 ![]() 初,晋谢混尚晋陵公主。混死,诏公主与谢氏绝婚;公主悉以混家事委混从子弘微。混仍世宰辅,僮仆千人,唯有二女,年数岁,弘微为之纪理生业,一钱尺帛有文簿。九年而⾼祖即位,公主降号东乡君,听还谢氏。⼊门,室宇仓廪,不异平⽇,田畴垦辟,有加于旧。东乡君叹曰:“仆 ![]() ![]() 混女夫殷睿好樗蒲,闻弘微不取财物,乃夺其 ![]() 秃发保周自凉奔魏,魏封保周为张掖公。 魏李顺复奉使至凉。凉王蒙逊遣中兵校郞杨定归谓顺曰:“年衰多疾, ![]() ![]() 使还,魏主问以凉事。顺曰:“蒙逊控制河右逾三十年,经涉艰难, ![]() ![]() ![]() 初,罽宾沙门昙无谶,自云能使鬼治病,且有秘术。凉王蒙逊甚重之,谓之“圣人”,诸女及子妇皆往受术。魏主闻之,使李顺往征之。蒙逊留不遣,仍杀之。魏主由是怒凉。蒙逊荒 ![]() ![]() ◎ 元嘉十年癸酉,公元四三三年 舂,正月,乙卯,魏主遣永昌王健督诸军救辽西。 己未,大赦。 丙寅,魏以乐安王范为都督秦、雍等五州诸军事、卫大将军、开府仪同三司、长安镇都大将。魏主以范年少,更选旧德平西将军崔徽、征北大将军雁门张黎为之副,共镇长安。徽,宏之弟也。范廉恭宽惠,徽务敦大体,黎清约公平,政刑简易,轻徭薄赋,关中遂安。 二月,庚午,魏主以冯崇为都督幽、平、东夷诸军事、车骑大将军、幽、平二州牧,封辽西王,隶其国尚书事,食辽西十郡,承制假授尚书、刺史、征虏已下官。 魏平凉休屠征西将军金崖、羌泾州刺史狄子⽟与定安镇将延普争权,崖、子⽟举兵攻普,不克,退保胡空⾕。魏主以虎牢镇大将陆俟为定安镇大将,击崖等,皆擒之。 魏主征陆俟为散骑常侍,出为怀荒镇大将,未期岁,⾼车诸莫弗讼俟严急无恩,复请前镇将郞孤。魏主征俟还,以孤代之。俟既至,言于帝曰:“不过期年,郞孤必败,⾼车必叛。”帝怒,切责之,使以建业公归第。明年,诸莫弗果杀郞孤而叛。帝大惊,立召俟问之曰:“卿何以知其然也?”俟曰:“⾼车不知上下之礼,故臣临之以威,制之以法, ![]() ![]() 壬午,魏主如河西,遣兼散骑常侍宋宣来聘,且为太子晃求婚;帝依违答之。 刘道济卒,梁俊之、裴方明等密埋其尸于斋后,诈为道济教命以答签疏,虽其⺟、 ![]() 荆州刺史临川王义庆以巴东太守周籍之督巴西等五郡诸军事,将二千人救成都。 三月,亡人司马天助降于魏,自称晋会稽世子元显之子;魏人以为青、徐二州刺史、东海公。 壬子,魏主还宮。 赵广等自广汉至郫,连营百数。周籍之与裴方明等合兵攻郫,克之,进击广等于广汉,广等走还涪及五城。夏,四月,戊寅,始发刘道济丧。 帝闻梁、南秦二州刺史甄法护刑政不治,失氐、羌之和,乃自徒中起萧思话为梁、南秦二州刺史。法护,法崇之兄也。 凉王蒙逊病甚,国人共议,以世子菩提幼弱,立菩提之兄敦煌太守牧犍为世子,加中外都督、大将军、录尚书事。蒙逊卒,谥曰武宣王,庙号太祖。牧犍即河西王位,大赦,改元永和,立子封坛为世子,加抚军大将军、录尚书事,遣使请命于魏。牧犍聪颖好学,和雅有度量,故国人立之。 先是,魏主遣李顺 ![]() 魏主谓李顺曰:“卿言蒙逊死,今则验矣;又言牧犍立,何其妙哉!朕克凉州,亦当不远。”于是赐绢千匹,厩马一乘,进号安西将军,宠待弥厚,政事无巨细,皆与之参议。 遣顺拜牧犍都督凉沙河三州、西域羌戎诸军事、车骑将军、开府仪同三司、凉州刺史、河西王,以宋繇为河西王右相。牧犍以无功受赏,留顺,上表乞安、平一号;优诏不许。 牧犍尊敦煌刘昞为国师,亲拜之,命官属以下皆北面受业。 五月,己亥,魏主如山北。林邑王范 ![]() ![]() 六月,魏永昌王健、左仆 ![]() 秋,八月,冯崇上表请说降其⽗,魏主不听。 九月,益州刺史甄法崇至成都,收费谦,诛之。程道养、张寻将二千馀家逃⼊郪山,馀 ![]() 戊午,魏主遣兼大鸿胪崔赜持节,拜氐王相难当为征南大将军、开府仪同三司、秦、梁二州牧、南秦王。赜,逞之子。 杨难当因萧思话未至,甄法护将下,举兵袭梁州,破⽩马,获晋昌太守张范,败法护参军鲁安期等;又攻葭萌,获晋寿太守范延郞。冬,十一月,丁未,法护弃城奔洋川之西城。难当遂有汉中之地,以其司马赵温为梁、秦二州刺史。 甲寅,魏主还宮。 十二月,己巳,魏大赦。 辛未,魏主如 ![]() 魏宁朔将军卢玄来聘。 前秘书监谢灵运,好为山泽之游,穷幽极险。从者数百人,伐木开径;百姓惊扰,以为山贼。会稽太守孟顗与灵运有隙,表其有异志,发兵自防。灵运诣自陈,上以为临川內史。灵运游放自若,废弃郡事,为有司所纠。是岁,司徒遣使随州从事郑望生收灵运;灵运执望生,兴兵逃逸,作诗曰:“韩亡子房奋,秦帝鲁连 ![]() ![]() ![]() ![]() 魏立徐州于外⻩,以刁雍为刺史。 ◎ 元嘉十一年甲戌,公元四三四年 舂,正月,戊戌,燕王遣使请和于魏,魏主不许。 杨难当以克汉中告捷于魏,送雍州流民七千家于长安。萧思话至襄 ![]() ![]() 二月,赵温、薛健与其冯翊太守蒲甲子合攻坦营,坦击破之,温等退保西⽔。临川王义庆遣龙骧将军裴方明将三千人助承之,拔⻩金戍而据之。温弃州城,退据小城,健、甲子退保下桃城。思话继至,与承之共击赵温等,屡破之。行参军王灵济别将出洋川,攻南城,拔之,擒其守将赵英。南城空无所资,灵济引兵还,与承之合。 魏主以西海公主 ![]() 辛卯,魏主还宮;三月,甲寅,复如河西。 杨难当遣其子和将兵与蒲甲子等共击萧承之,相拒四十馀⽇,围承之数十重,短兵接,弓矢无所复施。氐悉⾐犀甲,戈矛所不能⼊。承之断槊长数尺,以大斧椎之,一槊辄贯数人。氐不能当,烧营走,据大桃。闰月,承之等追击之,至南城,氐败走,斩获甚众,悉收汉中故地,置戍于葭萌⽔。 初,桓希既败,氐王杨盛据汉中,梁州刺史范元之、傅歆皆治魏兴,唯得魏兴、上庸、新城三郡。及索邈为刺史,乃治南城。至是,南城为氐所焚,不可复固,萧思话徙镇南郑。 甲戌,赫连昌叛魏西走;丙子,河西候将格杀之。魏人并其群弟诛之。 己卯,魏主还宮。 辛巳,燕王遣尚书⾼颙上表称籓,请罪于魏,乞以季女充掖庭;魏主乃许之,征其太子王仁⼊朝。燕王送魏使者于什门还平城。什门在燕二十一年,不屈节。魏主下诏褒称,以比苏武,拜治书御史,赐羊千口,帛千匹,策告宗庙,颁示天下。 戊子,休屠金当川围魏 ![]() 甄法护坐委镇,赐死于狱。杨难当遣使奉表谢罪,帝下诏赦之。 河西王牧犍遣使上表,告嗣位。戊寅,诏以牧犍为都督凉、秦等四州诸军事、征西大将军、凉州刺史、河西王。 六月,甲辰,魏主还宮。 燕王不遣太子质魏,散骑常侍刘滋谏曰:“昔刘禅有重山之险,孙皓有长江之阻,皆为晋擒。何则?強弱之势异也。今吾弱于吴、蜀而魏強于晋,不从其 ![]() 秋,七月,壬午,魏主如美稷,遂至隰城,命 ![]() 魏主轻山胡,⽇引数十骑登山临视之。⽩龙伏壮士十馀处掩击之,魏主坠马,几为所擒。內和行长代人陈建以⾝扞之,大呼奋击,杀胡数人,⾝被十馀疮,魏主乃免。 九月,戊子,大破胡众,斩⽩龙,屠其城。冬,十月,甲午,魏人破⽩龙馀 ![]() ![]() 直一月,魏主还宮。十二月,甲辰,复如云中。 ◎ 元嘉十二年乙亥,公元四三五年 舂,正月,己未朔,⽇有食之。 辛酉,大赦。 辛未,上祀南郊。 燕王数为魏所攻,遣使诣建康称籓奉贡。癸酉,诏封为燕王,江南谓之⻩龙国。 甲申,魏大赦,改元太延。 有老⽗投书于敦煌东门,求之,不获。书曰:“凉王三十年若七年。”河西王牧犍以问奉常张慎,对曰:“昔虢之将亡,神降于莘。愿殿下崇德修政,以享三十年之祚;若盘于游田,荒于酒⾊,臣恐七年将有大变。”牧犍不悦。 二月,丁未,魏主还宮。 三月,癸亥,燕王遣大将汤烛⼊贡于魏,辞以太子王仁有疾,故未之遣。 领军将军刘湛与仆 ![]() ![]() 夏,四月,己巳,帝加景仁中书令、中护军,即家为府;湛加太子詹事。湛愈愤怒,使义康毁景仁于帝;帝遇之益隆。景仁对亲旧叹曰:“引之令⼊,⼊便噬人!”乃称疾解职,表疏累上。帝不许,使停家养病。 湛议遣人若劫盗者于外杀之,以为帝虽知,当有以解之,不能伤义康至亲之 ![]() ![]() 义康僚属及诸附丽湛者,潜相约勒,无敢历殷氏之门。彭城王主簿沛郡刘敬文⽗成,未悟其机,诣景仁求郡。敬文遽往谢湛曰:“老⽗悖耄,遂就殷铁⼲禄。由敬文暗浅,上负生成,阖门惭惧,无地自处。”唯后将军司马庾炳之游二人之间,皆得其 ![]() 燕王遣右卫将军孙德来乞师。 五月,庚申,魏主进宜都公穆寿爵为王,汝 ![]() ![]() ⻳兹、疏勒、乌孙、悦般、渴槃陁、鄯善、焉耆、车师、粟持九国⼊贡于魏。魏主以汉世虽通西域,有求则卑辞而来,无求则骄慢不服。盖自知去国中绝远,大兵不能至故也。今报使往来,徒为劳费,终无所益, ![]() 甲戌,魏主如云中。 六月,甲午,魏主以时和年丰,嘉瑞沓臻,诏大酺五⽇,遍祭百神,用答天贶。 丙午,⾼句丽王琏遣使⼊贡于魏,且请国讳。魏主使录帝系及讳以与之;拜琏都督辽海诸军事、征东将军、辽东郡公、⾼句丽王。琏,钊之曾孙也。 戊申,魏主命骠骑大将军乐平王丕、镇东大将军徒河屈垣等帅骑四万伐燕。 扬州诸郡大⽔,己酉,运徐、豫、南兗⾕以赈之。扬州西曹主簿沈亮建议,以为酒糜⾕而不⾜疗饥,请权 ![]() 秋,七月,魏主畋于稒 ![]() 己卯,魏乐平王丕等至和龙。燕王以牛酒犒军,献甲三千。屈垣责其不送侍子,掠男女六千口而还。 八月,丙戌,魏主如河西。九月,甲戌,还宮。 魏左仆 ![]() 甲辰,魏主如定州;十一月,乙丑,如冀州;己巳,败于广州;丙子,如鄴。 魏人数伐燕,燕⽇危蹙,上下忧惧。太常杨昬复劝燕王速遣太子⼊侍。燕王曰:“吾未忍为此。若事急,且东依⾼丽以图后举。”昬曰:“魏举天下以击一隅,理无不克。⾼丽无信,始虽相亲,终恐为变。”燕王不听,密遣尚书 ![]() ![]() 丹 ![]() ![]() 魏秦州刺史薛谨击吐没骨,灭之。 杨难当释杨保宗之囚,使镇童亭。 段译 太祖文皇帝上之下元嘉八年(辛未、431) 宋纪四宋文帝元嘉八年(辛未,公元431年) [1]舂,正月,壬午朔,燕大赦,改元大兴。 [1]舂季,正月,壬午朔(初一),北燕大赦天下,改年号为大兴。 [2]丙申,檀道济等自清⽔救滑台,魏叔孙建、长孙道生拒之。丁酉,道济至寿张,遇魏安平公乙旃眷,道济帅宁朔将军王仲德、骁骑将军段宏奋击,大破之;转战至⾼梁亭,斩魏济州刺史悉烦库结。 [2]丙申(十五⽇),刘宋檀道济等从清⽔出兵,救援被北魏军围攻的滑台。北魏叔孙建、长孙道生率军抵抗。丁酉(十六⽇),檀道济的军队抵达寿张,与北魏安平公拓跋乙旃眷的军队遭遇。檀道济率领宁朔将军王仲德、骁骑将军段宏奋勇抗击魏军,大破拓跋乙旃眷的军队。又转战开进⾼梁亭,斩杀北魏济州刺史悉烦库结。 [3]夏主击秦将姚献,败之;遂遣其叔⽗北平公韦伐帅众一万攻南安。城中大饥,人相食。秦侍中·征虏将军出连辅政、侍中·右卫将军乞伏延祚、吏部尚书乞伏跋跋逾城奔夏;秦王暮末穷蹙,舆榇出降,并沮渠兴国送于上。秦太子司直焦楷奔广宁,泣谓其⽗遗曰:“大人荷国宠灵,居藩镇重任。今本朝颠覆,岂得不率见众唱大义以殄寇雠!”遗曰:”今主上已陷贼庭,吾非 ![]() [3]夏王赫连定突袭西秦大将姚献,大败姚献军。随即又派遣他的叔⽗,北平公赫连韦伐率领一万人攻打西秦国王乞伏暮末据守的南安城。当时,南安城中正发生饥馑,人与人相食。西秦侍中、征虏将军出连辅政,侍中、右卫将军乞伏延祚,吏部尚书乞伏跋跋等,逃出城去,投降了夏国。西秦王乞伏暮末穷途末路,用车辆载着空棺材出城投降。赫连韦伐把乞伏暮末连同沮渠兴国,一并押送到上。西秦国太子司直焦楷,逃奔广宁,哭泣着对他的⽗亲焦遗说:“您一向承蒙朝廷的重用,⾝居藩镇大员,统领一方。如今家国颠覆,您怎能不率领大家,首倡大义,消灭寇仇!”焦遗说:“现在主上已经陷⼊敌手,我不是那种惜命忘义的人,如果派大兵追击,只能速加主上的死亡。不如选择王族中贤能之人,拥护他继承王位,然后再去出兵讨伐,或许还有希望。”焦楷于是修筑⾼台,召集部众盟誓,二十天的时间里,竟有一万余人赶来归附。不巧的是,焦遗病逝,焦楷没有力量立独承担这项大事,于是,率领部下逃往北凉。 [4]二月,戊午,以尚书右仆 ![]() [4]二月,戊午(初七),刘宋朝廷任命尚书右仆 ![]() [5]檀道济等进至济上,二十余⽇间,前后与魏三十余战,道济多捷。军至历城,叔孙建等纵轻骑邀其前后,烧焚草⾕,道济军乏食,不能进;由是安颉、司马楚之等得专力攻滑台,魏主复使楚兵将军王慧龙助之。朱之坚守数月,粮尽,与士卒熏鼠食之。辛酉,魏克滑台,执之及东郡太守申谟,虏获万余人。谟,钟之曾孙也。 [5]刘宋檀道济的军队开进济⽔,二十多天的时间里,先后与魏军 ![]() ![]() [6]癸酉,魏主还平城,大飨,告庙,将帅及百官皆受赏,战士赐复十年。 [6]癸酉(二十二⽇),北魏国主拓跋焘返回平城,举行盛大宴会,祭告祖庙。朝廷中所有的将帅和员官都得到了赏赐,士卒们一律免除十年的赋役。 于是魏南鄙大⽔,民多饿死。尚书令刘言于魏主曰:“自顷边寇內侵,戎车屡驾;天赞圣明,所在克殄;方难既平,皆蒙优锡。而郡国之民,虽不征讨,服勤农桑,以供军国,实经世之大本,府库之所资。今自山以东,遍遭⽔害,应加哀矜,以弘覆育。”魏主从之,复境內一岁租赋。 这时,北魏南部边境发生严重的⽔灾,百姓多半饿死。尚书令刘对拓跋焘说:“自从宋寇犯侵我们国土,我们屡次抗击。上天帮助皇上圣明,保佑我们的军队所向披靡。如今,战事已经平息,有功的将领也都得到了赏赐。各个州郡和封国的老百姓,虽然没有亲自出征讨伐,但是他们勤奋地务农养蚕,供应家国和军队的需要,实在是治理家国的 ![]() ![]() [7]檀道济等食尽,自历城引还;军士有亡降魏者,具告之。魏人追之,众惧,将溃。道济夜唱筹量沙,以所馀少米覆其上。及旦,魏军见之,谓道济资粮有馀,以降者为妄而斩之,时道济兵少,魏兵甚盛,骑士四合。道济命军士皆被甲,已⽩服乘舆,引兵徐出。魏人以为有伏兵,不敢 ![]() [7]刘宋檀道济的大军因为粮尽,只好从历城撤军。军中有逃走投降北魏军的士卒,把刘宋军的困难境遇,一一报告给北魏军。于是,北魏军追击刘宋军,刘宋军军心涣散,人人自危,马上就要溃散。檀道济利用夜⾊的掩护,命士卒把沙子当作粮食,一斗一斗地量,而且边量边唱出数字,然后用军中仅剩下的一点⾕米覆在沙子上。第二天早晨,北魏看到这种情况,以为檀道济军中的粮食还很充裕,就给那个降卒定了欺军之罪杀掉了。当时,檀道济兵员很少,而北魏兵人多势众,骑兵队部从四面八方包围了檀道济军。檀道济命令军士们都披上铠甲,而自己则穿着⽩⾊的便服,率领军队缓缓地出城。北魏军以为檀道济有伏兵,不敢 ![]() 青州刺史箫思话闻道济南归, ![]() ![]() 刘宋青州刺史萧思话听说檀道济的大军撤退南下,就打算放弃城池退到险要地带自保。济南太守萧承之一再劝阻他,萧思话都没有接受。丁丑(二十六⽇),萧思话弃城逃奔平昌。参军刘振之正驻守下邳,听说这个消息,也弃城逃走。结果,北魏军竟然没有来,但是东 ![]() [8]燕王立夫人慕容氏为王后。 [8]北燕王冯弘封夫人慕容氏为皇后。 [9]庚戌,魏安颉等还平城。魏主嘉朱之守节, ![]() [9]庚戌(疑误),北魏安颉等人返回平城。北魏国主拓跋焘非常赞赏刘宋滑台守将朱之的气节,把皇族宗室的女儿嫁给他。 初,帝之遣到彦之也,戒之曰:“若北国兵动,先其朱至,径前⼊河;若其不动,留彭城勿进。”及安颉得宋俘,魏主始闻其言。谓公卿曰:“卿辈前谓我用崔浩计为谬,惊怖固谏。常胜之家,始皆自谓逾人,至于归终,乃不能及。” 当初,刘宋文帝派到彦之北伐出征前,就告诫他说:“如果魏国的军队有所举动,你们应该在敌人没有攻到之前,先行渡过⻩河;如果他们没有动静,你们就要留守彭城,不要前进。”等到安颉俘虏刘宋的将士,拓跋焘才听到刘义隆的这席话,对朝中的文武大臣们说:“以前,你们总说我用崔浩的计策是错误的,以致惊惧失措,百般劝阻。一直打胜仗的人,开始都自以为超过了别人,到了最后,才发现自己还不如别人。” 司马楚之上疏,以为诸方已平,请大举伐宋,魏主以兵久劳,不许。征楚之为散骑常侍,以王慧龙为荥 ![]() 北魏安南大将军司马楚之上疏,认为北魏四方邻国都已经平定,请求朝廷出兵大举进攻刘宋。拓跋焘则认为连年征战,将士们早已疲劳不堪,没有同意。征召司马楚之回京,任命他为散骑常侍;任命王慧龙为荥 ![]() 慧龙在郡十年,农战并修,大著声绩,归附者万余家,帝纵反间于魏,云“慧龙自以功⾼位下, ![]() ![]() 王慧龙在荥 ![]() ![]() ![]() [10]夏,五月,庚寅,魏主如云中。 [10]夏季,五月,庚寅(十一⽇),北魏国主拓跋焘前往云中。 [11]六月,乙丑,大赦。 [11]六月,乙丑(十六⽇),刘宋实行大赦。 [12]夏主杀乞伏暮末及其宗族五百人。 [12]夏王赫连定斩杀了被俘的西秦王乞伏暮末,以及西秦国皇族五百人。 [13]夏主畏魏人之 ![]() ![]() [13]夏王赫连定惧怕北魏的 ![]() [14]魏之边吏获柔然逻者二十余人,魏主赐⾐服而遣之。柔然 ![]() [14]北魏边防员官,俘获柔然汗国的巡逻兵二十余人,拓跋焘赏赐给他们⾐服,释放了他们。柔然人又 ![]() [15]魏主遣散骑侍郞周绍来聘,且求昏;帝依违答之。 [15]北魏国主拓跋焘派散骑侍郞周绍出使刘宋,并且请求通婚,刘宋文帝含糊其辞地给以回答。 [16]荆州刺史江夏王义恭,年长, ![]() [16]刘宋荆州刺史、江夏王刘义恭,年纪渐渐长大,打算独自处理政务,而长史刘湛总是阻挠他,于是刘义恭与刘湛之间产生了裂痕。刘宋文帝心里十分尊重刘湛,派人诘问并责备刘义恭,而且从中调解他们之间的矛盾。这时,王华、王昙首都已去世,领军将军殷景仁一向与刘湛关系密切,提醒文帝说,当今不少贤才去世。建议文帝征召刘湛为太子詹事,加官给事中,共同参与朝政。刘义隆又任命雍州刺史张代替刘湛为抚军长史、南蛮校尉。 顷之,坐在雍州营私蓄聚,赃満二百四十五万,下廷尉,当死。左卫将军谢述上表,陈邵先朝旧勋,宜蒙优贷。帝手诏酬纳,免官,消爵土。述谓其子综曰:“主上矜夙诚,特加曲恕,吾所言谬会,故特见酬纳耳。若此迹宣布,则为侵夺主恩,不可之大者也。”使综对前焚之。帝后谓曰:“卿之获免,谢述有力焉。” 不久,张因为在雍州时,营私舞弊,中 ![]() [17]秋,七月,己酉,魏主如河西。 [17]秋季,七月,己酉(初一),北魏国主拓跋焘前往河西。 [18]八月,乙酉,河西王蒙逊遣子安周⼊侍于魏。 [18]八月,乙酉(初七),北凉河西沮渠蒙逊派他的儿子沮渠安周前往北魏充当人质。 [19]吐⾕浑王慕遣侍郞谢太宁奉表于魏,请送赫连定。已丑,魏以慕为大将军、西秦王。 [19]吐⾕浑可汗慕容慕,派侍郞谢太宁,出使北魏,呈上奏章,表示愿意献出所俘虏的夏王赫连定。己丑(十一⽇),北魏任命吐⾕浑可汗慕容慕为大将军,封为西秦王。 [20]左仆 ![]() [20]刘宋左仆 ![]() [21]九月,癸丑,魏主还宮。庚申,加太尉长孙嵩柱国大将军,以左光禄大夫崔浩为司徒,征西大将军长孙道生为司空。道生 ![]() [21]九月,癸丑(初六),北魏国主拓跋焘回宮。庚申(十三⽇),加授太尉长孙嵩为柱国大将军。任命左光禄大夫崔浩为司徒,征西大将军长孙道生为司空。长孙道生 ![]() [22]魏主 ![]() [22]北魏国主拓跋焘打算选派使者出使北凉。崔浩推荐尚书李顺。于是拓跋焘任命李顺为太常,前去任命北凉河西王沮渠蒙逊为侍中,都督凉州、西域、羌、戎诸军事,太傅,征西大将军,凉州牧和凉王,采邑包括武威、张掖、敦煌、酒泉、西海、金城、西平等七郡。册封的诏书上说:“凉国的盛衰存亡,与魏国密切相关,死生与共。北到穷发,南到上庸和岷山,西至昆仑山,东至河曲的广大地区,都归凉王征讨统治,从旁辅佐皇室。”同时,在凉国设置将军、宰相、各位公卿、文武百官,凉王可以代表皇帝直接任命。还可以竖起天子专用的旌旗,出行时开路清道,戒备森严,全然仿照汉朝初年各侯王的制度。 [23]壬申,魏主诏曰:”今二寇摧殄,将偃武修文,理废职,举逸民。范 ![]() ![]() [23]壬申(二十五⽇),北魏国主拓跋焘下诏说:“如今宋夏二寇已经分别被我们击败和消灭了,我们将停止武备,发展文事。整顿过去被废驰和忽略的工作,荐举过去隐居不出来做官的人。范 ![]() ![]() 玄舅崔浩,每与玄言,辄叹曰:“对子真使我怀古之情更深。”浩 ![]() 卢玄的舅舅是司徒崔浩,崔浩每次跟卢玄谈话,常常叹息说:“面对卢(玄)子真,使我思古之幽情更深。”当时,崔浩打算严格整顿朝中员官的流品,辨明员官的出⾝和姓氏等级。卢玄劝阻他说:“创立一种制度,改⾰现行的规章,必须因时而宜。赞成您这项措施的,能有几个人!希望您能三思而行。”崔浩没有听从,因此便得罪了许多大臣。 [24]初,魏昭成帝始制法令:“反逆者族;其馀当死者听⼊金、马赎罪;杀人者听与死家牛马、葬具以平之;盗官物,一备五;私物,一备十。”四部大人共坐王庭决辞讼,无系讯连逮之苦,境內安之。太祖⼊中原,患前代律令峻密,命三公郞王德删定,务崇简易。季年被疾,刑罚滥酷;太宗承之,吏文亦深。冬,十月,戊寅,世祖命崔浩更定律令,除五岁、四岁刑,增一年刑;巫蛊者,负羊、抱⽝沈诸渊。初令官阶九品者得以官爵除刑。妇人当刑而孕,产后百⽇乃决。阙左悬登闻鼓以达冤人。 [24]当初,北魏昭成帝时开始制定法令:“谋反叛逆者诛灭全族;其他犯有死罪的人可以缴纳金钱、马匹赎罪;杀人凶手允许他们给死者家属牛马、葬具私自和解;盗窃官府财物,偷一赔五;盗窃私物,偷一赔十。”当时,四部总监共同坐在公堂之上,一道处理诉讼案件,从没有羁押、囚 ![]() ![]() [25]魏主如漠南。十一月,丙辰,北部敕勒莫弗库若⼲帅所部数万骑,驱鹿数百万头,诣魏主行在。魏主大猎以赐从官,十二月丁丑,还宮。 [25]北魏国主拓跋焘前往漠南。十一月,丙辰(初十),北方敕勒部落酋长库若⼲,率领他的部众数万名骑兵,驱赶着几百万头的鹿群,拜谒拓跋焘的行宮。于是,拓跋焘举行大规模的狩猎,赏赐随从的员官。十二月,丁丑(初一),拓跋焘回宮。 [26]是岁,凉王改元义和。 [26]本年,北凉改年号为义和。 [27]林邑王范 ![]() ![]() [27]林邑王范 ![]() ![]() 九年(壬申、432) 九年(壬申,公元432年) [1]舂,正月,丙午,魏主尊保太后窦氏为皇太后,立贵人赫连氏为皇后,子晃为皇太子;大赦;改元延和。 [1]舂季,正月,丙午(初一),北魏国主拓跋焘,尊封他的 ![]() [2]燕王立慕容后之子王仁为太子。 [2]北燕王冯弘封慕容皇后的儿子冯王仁为太子。 [3]三月,庚戌,卫将军王弘进位太保,加中书监。丁巳,征南大将军檀道济进位司空,还镇寻 ![]() [3]三月,庚戌(初六),刘宋卫将军王弘晋升为太保,加授中书监。丁巳(十三⽇),征南大将军檀道济晋升为司空,回寻 ![]() [4]壬申,吐⾕浑王慕送赫连定于魏,魏人杀之。慕上表曰:“臣俘擒僭逆,献捷王府,爵秩虽崇而土不增廓,车旗既饰而财不周赏;愿垂鉴察。”魏主下其议。公卿以为:“慕所致唯定而已,塞外之民皆为己有,而贪求无厌,不可许也。”魏主乃诏曰:”西秦王所得金城、罕、陇西之地,朕即与之,乃是裂土,何须复廓。西秦款至,绵绢随使疏数,临时增益,非一赐而止也。”自是慕贡使至魏者稍简。 [4]壬申(二十八⽇),吐⾕浑汗国可汗慕容慕将夏王赫连定献给北魏,北魏斩杀赫连定。慕容慕上疏说:“我生擒了叛逆赫连定,呈献给皇上。陛下赏赐的官爵是虽然尊崇,但土地却没有增加;车辆旗帜虽然已经得到装饰,但是却没有财物赏赐部下,希望您能俯察下情。”拓跋焘把他的奏章 ![]() ![]() [5]魏方士祁纤奏改代为万年,以代尹为万年尹,代令为万年令。崔浩曰:“昔太祖应天受命,兼称代、魏以法殷商。家国积德,当享年万亿,不待假名以为益也。纤之所闻,皆非正义,宜复旧号。”魏主从之。 [5]北魏的方士祁纤上奏朝廷,建议把代郡改称万年,改代尹为万年尹,代令为万年令。司徒崔浩说:“从前,太祖顺应天命人心,效法殷商,而兼称代魏,家国累积下来的恩德,应该使家国的寿命长达亿万年之久,不必借助名称得益。祁纤所奏报的,都不是正当大义,应当恢复旧号。”拓跋焘采纳了崔浩的意见。 [6]夏,五月,壬申,华容文昭公王弘卒。弘明敏有思致,而轻率少威仪。 ![]() [6]夏季,五月,壬申(二十九⽇),刘宋太保、华容文昭公王弘去世。王弘聪明敏捷有思想,但往往轻率行事,威仪不⾜以使人佩服。他 ![]() ![]() [7]魏主治兵于南郊,谋伐燕。 [7]北魏国主拓跋焘,在京师南郊训练兵马,准备攻打北燕。 [8]帝遣使者赵道生聘于魏。 [8]刘宋文帝派遣使者赵道生前往北魏访问。 [9]六月,戊寅,司徒、南徐州刺史彭城王义康改领扬州刺史。 [9]六月,戊寅(初五),刘宋司徒、南徐州刺史、彭城王刘义康改任扬州刺史。 [10]诏分青州置冀州,治历城。 [10]刘宋文帝下诏,把青州分割出一部分,设置冀州,州治在历城。 [11]吐⾕浑王慕遣其司马赵叙⼊贡,且来告捷。 [11]吐⾕浑汗国可汗慕容慕派司马赵叙到刘宋进贡,并奏报军事上的大捷。 [12]庚寅,魏主伐燕。命太子晃录尚书事,时晃才五岁。又遣左仆 ![]() [12]庚寅(十七⽇),北魏国主拓跋焘亲自率军进攻北燕。拓跋焘任命太子拓跋晃为录尚书事,当时拓跋晃只有五岁。拓跋焘又派左仆 ![]() [13]辛卯,魏主遣散骑常侍邓颖来聘。 [13]辛卯(十八⽇),北魏国主拓跋焘派散骑常侍邓颖出使刘宋,进行回访。 [14]乙未,以吐⾕浑王慕为都督西秦·河·沙三州诸军事、征西大将军、西秦·河二州刺史,进爵陇西王,且命慕悉归南方将士先没于夏者,得百五十余人。 [14]乙未(二十二⽇),刘宋任命吐⾕浑可汗慕容慕为都督西秦、河、沙三州诸军事,征西大将军,西秦、河二州刺史,封爵为陇西王。又命令慕容慕全部归还被夏国俘获的南方将士,共一百五十余人。 又加北秦州刺史杨难当征西将军。难当以兄子保宗为镇南将军,镇宕昌;以其子顺为秦州刺史,守上。保宗谋袭难当,事 ![]() 刘宋朝廷又加授北秦州刺史杨难当为征西将军;杨难当任命侄子杨保宗为镇南将军,镇守宕昌;杨难当任命儿子杨顺为秦州刺史,驻守上。杨保宗谋划袭击他的叔⽗杨难当,事情 ![]() ![]() [15]壬寅,以江夏王义恭为都督南兖等六州诸军事、开府仪同三司、南兖州刺史,临川王义庆为都督荆·雍等七州诸军事,荆州刺史,竟陵王义宣为中书监,衡 ![]() [15]壬寅(二十九⽇),刘宋朝廷任命江夏王刘义恭为都督南兖等六州诸军事,开府仪同三司,南兖州刺史;任命临川王刘义庆为都督荆、雍等七州诸军事,荆州刺史;任命竟陵王刘义宣为中书监;衡 ![]() [16]秋,七月,已未,魏主至濡⽔。庚申,遣安东将军奚斤发幽州民及密云丁零万余人,运攻具,出南道,会和龙。魏主至辽西,燕主遣其侍御史崔聘奉牛酒犒师。已巳,魏主至和龙。 [16]秋季,七月,己未(十七⽇),北魏国主拓跋焘率军抵达濡⽔。庚申(十八⽇),拓跋焘派安东将军奚斤征发幽州百姓和密云境內的丁零部落一万余人,运送攻城器具,通过南道,与北魏大军在北燕都城和龙城下会师。拓跋焘抵达辽西,北燕王冯弘派遣侍御史崔聘,呈上美酒牛⾁,犒赏北魏军队。己巳(二十七⽇),拓跋焘抵达和龙。 [17]庚午,以领军将军殷景仁为尚书仆 ![]() [17]庚午(二十八⽇),刘宋任命领军将军殷景仁为尚书仆 ![]() [18]益州刺史刘道济,粹之弟也,信任长史费谦、别驾张熙等,聚敛兴利,伤政害民,立官冶, ![]() [18]刘宋益州刺史刘道济是刘粹的弟弟。他宠信王府的长史费谦、别驾张熙等人,所行的是收聚搜括财利的作法,损害正常治理,祸害百姓。他设立官营的冶铸机构, ![]() 流民许穆之,变姓名称司马飞龙,自云晋室近亲,往依氐王杨难当。难当因民之怨,资飞龙以兵,使侵扰益州。飞龙招合蜀人,得千余人,攻杀巴兴令,逐 ![]() 流民许穆之,改名换姓,自称司马飞龙,自己说是东晋皇室的近亲,投奔了氐王杨难当。杨难当利用益州的民怨,借给司马飞龙一支军队,让他率兵进犯并 ![]() ![]() 道济 ![]() ![]() ![]() 刘道济打算任命五城人帛氐奴、梁显为参军督护,长史费谦坚决反对。于是,帛氐奴与他的同乡赵广相互勾结,煽动县民,宣称司马飞龙仍在 ![]() ![]() [19]燕石城太守李崇等十郡降于魏。魏主发其民三万穿围堑以守和龙。崇,绩之子也。 [19]北燕石城太守李崇等十个郡,投降了北魏大军。北魏国主拓跋焘,征发北燕百姓三万人,兴筑工事,挖掘濠沟,守卫和龙城。李崇是李绩的儿子。 八月,燕王使数万人出战,魏昌黎公丘等击破之,死者万余人。燕尚书⾼绍帅万馀家保羌胡固;辛巳,魏主攻绍,斩之。平东将军贺多罗攻带方,抚军大将军永昌王健攻建德,骠骑大将军乐平王丕攻冀 ![]() 八月,北燕王派数万人出城 ![]() ![]() 九月,乙卯,魏主引兵西还,徙营丘、成周、辽东、乐浪、带方、玄菟六郡民三万家于幽州。 九月,乙卯(十四⽇),拓跋焘班师,西去回国。同时,北魏军強行将营丘、成周、辽东、乐浪、带方、玄菟等六个郡的百姓三万家迁徙到幽州。 燕尚书郭渊劝燕王送款献女于魏,乞为附庸。燕王曰:“负衅在前,结忿已深,降附取死,不如守志更图也。” 北燕尚书郭渊,曾经劝北燕王冯弘,向北魏表示诚意,献上女儿,充当北魏的藩属。冯弘说:“两国之间早就产生裂痕,结下的仇怨已经很深了,降附北魏是自取灭亡,还不如固守城池,等待转机。” 魏主之围和龙也,宿卫之士多在战陈,行宮人少。云中镇将朱之谋与南人袭杀魏主,因⼊和龙,浮海南归;以告冠军将军⽑之,⽑之不从,乃止。既而事 ![]() 拓跋焘包围和龙城时,他⾝边护驾的卫士都在沙场冲锋陷阵,留在行宮的很少。北魏云中镇将朱之 ![]() ![]() ![]() ![]() [20]赵广等进攻成都,刘道济婴城自守。贼众屯聚⽇久,不见司马飞龙, ![]() ![]() ![]() ![]() [20]刘宋益州叛民赵广等率众进攻成都,益州太守刘道济只好绕城防御。叛军集结已经很长时间,却看不到首领司马飞龙,就打算各自散去。赵广大为惶恐,率领三千人和 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() [21]冬,十一月,乙巳,魏主还平城。 [21]冬季,十一月,乙巳(初四),北魏国主拓跋焘返回平城。 [22]壬子,以少府中山甄法崇为益州刺史。 [22]壬子(十一⽇),刘宋朝廷任命少府中山人甄法崇为益州刺史。 [23]初,燕王嫡妃王氏,生长乐公崇,崇于兄弟为最长。及即位,立慕容氏为王后,王氏不得立,又黜崇,使镇肥如。崇⺟弟广平公朗、乐陵公邈相谓曰:“今家国将亡,人无愚智皆知之。王复受慕容后之谮,吾兄弟死无⽇矣。”乃相与亡奔辽西,说崇使降魏,崇从之。会魏主使给事郞王德招崇,十二月,已丑,崇使邈如魏,请举郡降。燕王闻之,使其将封羽围崇于辽西。 [23]当初,北燕王冯弘的嫡纪王氏,生下了长乐公冯崇,冯崇在他的兄弟中年纪最大。等到冯弘即位后,立慕容氏为王后,王氏却不能当王后,接着冯弘又废黜了冯崇,派他出去镇守肥如。冯崇的同胞弟弟广平公冯朗和乐陵公冯邈私下商量说:“如今家国危在旦夕,不论是聪明人还是愚昧的人都看得非常清楚。现在⽗王又听信慕容王后的谗言,我们兄弟死期不远了。”于是兄弟两人相伴一同逃往辽西,劝说冯崇投降北魏,冯崇同意了。正巧,北魏国主拓跋焘派给事郞王德,向冯崇招降。十二月,己丑(十九⽇),冯崇派冯邈前往北魏,准备献出全郡投降。冯弘听到这个消息,派将领封羽在辽西团团包围了冯崇。 [24]魏主征诸名士之未仕者,州郡多 ![]() ![]() [24]北魏国主拓跋焘,征召国內没有做官的知名人士,地方州郡官府多強行 ![]() [25]初,帝以少子绍为庐陵孝献王嗣,以江夏王义恭子朗为营 ![]() [25]当初,刘宋文帝把自己的小儿子刘绍过继给庐陵王刘义真为子。命江夏王刘义恭的儿子刘朗过继给营 ![]() [26]裴方明等复出击程道养营,破之,焚其积聚。 [26]刘宋成都中兵参军裴方明等人再次出城进攻程道养的大营,大破叛军,然后纵火烧了叛军的军用物资。 贼 ![]() ![]() 叛军将领、江 ![]() ![]() 先是,张熙说道济粜仓⾕,故自九月末围城至十二月,粮储俱尽。方明将二千人出城求食,为贼所败,单马独还,贼众复大集。方明夜缒而上,道济为设食,涕泣不能食。道济曰:“卿非大丈夫,小败何苦!贼势既衰,台兵垂至,但令卿还,何忧于贼!”即减左右以配之。贼于城外扬言,云“方明已死”,城中大恐。道济夜列炬火,出方明以示众,众乃安。道济悉出财物于北 ![]() 当初,别驾张熙建议益州刺史刘道济出售仓库粮食,所以从九月底叛军包围成都城起,一直到十二月,储存的粮食全都吃光了。裴方明率领二千人出城寻找粮食充饥,被叛军打败。裴方明单 ![]() ![]() [27]初,晋谢混尚晋陵公主。混死,诏公主与谢氏绝婚;公主悉以混家事委混从子弘微。混仍世宰辅,僮仆千人,唯有二女,年数岁,弘微为之纪理生业,一钱尺帛有文簿。九年而⾼祖即位,公主降号东乡君,听还谢氏。⼊门,室宇仓廪,不异平⽇,田畴垦辟,有加于旧。东乡君叹曰:“仆 ![]() ![]() [27]当初,东晋的谢混娶晋陵公主为 ![]() ![]() 混女夫殷睿好,闻弘微不取财物,乃夺其 ![]() 谢混的女婿殷睿喜 ![]() ![]() ![]() [28]秃发保周自凉奔魏,魏封保周为张掖公。 [28]投奔北凉的秃发保周又从北凉逃奔北魏。北魏朝廷封秃发保周为张掖公。 [29]魏李顺复奉使至凉。凉王蒙逊遣中兵校郞杨定归谓顺曰:“年衰多疾, ![]() ![]() [29]北魏太常李顺,再次出使北凉。北凉王沮渠蒙逊派中兵校郞杨定归对李顺说:“我年老多病, ![]() 使还,魏主问以凉事。顺曰:“蒙逊控制河右,逾三十年,经涉艰难, ![]() ![]() ![]() 李顺回到平城,北魏国主拓跋焘询问北凉的情况。李顺回答说:“沮渠蒙逊控制河西,已超过三十年了。他历经艰难,也多少知道随机应变。怀柔远方民族,群臣及部众既敬畏又服从。虽不能给子孙留下基业,仍⾜以在有生之年掌握大权。然而,礼仪是道德的表现,恭敬是修⾝的基础。沮渠蒙逊无礼,不敬,在我看来,他的⽇子也不长了。”拓跋焘说:“下一代继位后,什么时候会灭亡?”李顺说:“沮渠蒙逊的几个儿子,经我大致考察,都是平庸无能之辈。而我听说敦煌太守沮渠牧犍还比较成器,将来继承王位的一定是他。可是他与他的⽗亲蒙逊相比还差得很远。这是上天帮助您建立伟业呀!”拓跋焘说:“我现在正在东方,与燕国用兵,还没有机会进攻西方。如果真的象你所说的那样,我们 ![]() 初,宾沙门昙无谶,自云能使鬼治病,且有秘术。凉王蒙逊甚重之,谓之“圣人”,诸女及子妇皆往受术。魏主闻之,使李顺往征之。蒙逊留不遣,仍杀之。魏主由是怒凉。 最初,宾的僧人昙无谶,自称能够驱使鬼神,医治百病,而且有秘密的法术。北凉王沮渠蒙逊非常重视他,称他为“圣人”,沮渠蒙逊的女儿和儿媳也都在昙无谶那里接受他的法术。北魏国主拓跋焘听说后,派李顺前往北凉征召昙无谶。沮渠蒙逊却不肯放行,然后杀了昙无谶。因此,拓跋焘对北凉十分恼怒。 蒙逊荒 ![]() ![]() 沮渠蒙逊荒 ![]() ![]() ![]() 十年(癸酉、433) 十年(癸酉,公元433年) [1]舂,正月,乙卯,魏主遣永昌王健督诸军救辽西。 [1]舂季,正月,乙卯(十五⽇),北魏国主拓跋焘派遣永昌王拓跋健督率各路兵马,赶赴辽西救援。 [2]己未,大赦。 [2]己未(十九⽇),刘宋下令大赦。 [3]丙寅,魏以乐安王范为都督秦·雍等五州诸军事、卫大将军、开府仪同三司、长安镇都大将。魏主以范年少,更选旧德平西将军崔徽、征北大将军雁门张黎为之副,共镇长安。徽,宏之弟也,范谦恭宽惠,徽务敦大体,黎清约公平,政刑简易,轻徭薄赋,关中遂安。 [3]丙寅(二十六⽇),北魏朝廷任命乐安王拓跋范为都督秦、雍等五州诸军事及卫大将军、开府仪同三司、长安镇都大将等职。北魏国主拓跋焘因为拓跋范年纪幼小,又特别选拔了德⾼望重的老将平西将军崔徽,征北大将军、雁门人张黎担任拓跋范副将,共同镇守长安。崔徽是崔宏的弟弟。拓跋范谦虚恭谨,对属下宽厚体谅。崔徽能顾全大局,张黎清廉公正,使当地政务简单,刑法合理,役少税轻,关中定安。 [4]二月,庚午,魏主以冯崇为都督幽·平·东夷诸军事、车骑大将军、幽·平二州牧,封辽西王,录其国尚书事,食辽西十郡,承制假授尚书、刺史、征虏已下官。 [4]二月,庚午(初一),北魏国主拓跋焘任命冯崇为都督幽州、平州、东夷等地诸军事,车骑大将军,幽、平二州州牧等职,封为辽西王,以及录辽西封国尚书事,指定辽西十郡为他的采邑。并可按照朝廷旧制有权任命尚书、刺史、征虏将军以下的官职。 [5]魏平凉休屠征西将军金崖、羌泾州刺史狄子⽟与定安镇将延普争权,崖、子⽟举兵攻普,不克,退保胡空⾕。魏主以虎牢镇大将陆俟为定安镇大将,击崖等,皆擒之。 [5]北魏平凉地区匈奴族休屠部落人征西将军金崖、羌族人泾州刺史狄子⽟二人,与定安的守将延普争夺权力。金崖、狄子⽟兴兵攻打延普,没有取胜,率军撤退,固守胡空⾕。拓跋焘任命驻守虎牢镇的大将陆俟为定安镇大将军,袭击金崖、狄子⽟的部众,先后生擒了金、狄二人。 魏主征陆俟为散骑常侍,出为怀荒镇大将,未期岁,⾼车诸莫弗讼俟严急无恩,复请前镇将郞孤。魏主征俟还,以孤代之。俟既至,言于帝曰:“不过期年,郞孤必败,⾼车必叛。”帝怒,切责之,使以建业公归第。明年,诸莫弗果杀郞孤而叛。帝大惊,立召俟问之曰:“卿何以知其然也?”俟曰:“⾼车不知上下之礼,故臣临之以威,制之以法, ![]() ![]() 北魏国主拓跋焘随即征召陆俟担任散骑常侍官,出任怀荒镇大将。不到一年,北方⾼车部落诸莫弗指控陆俟执法严苛, ![]() ![]() [6]壬午,魏主如河西,遣兼散骑常侍宋宣来聘,且为太子晃求婚;帝依违答之。 [6]壬午(十三⽇),北魏国主拓跋焘前往河西,同时派遣兼散骑常侍宋宣前往刘宋访问,并为太子拓跋晃求婚。刘宋文帝含糊其辞地回答他。 [7]刘道济卒,梁俊之、裴方明等密埋其尸于斋后,诈为道济教命以答签疏,虽其⺟ ![]() [7]刘宋益州刺史刘道济去世。梁俊之、裴方明等人在秘密状态下,把他的尸体掩埋在书斋后面,然后摹仿刘道济的笔迹,批答下属的签呈和文书,就连刘道济的⺟亲、 ![]() 荆州刺史临川王义庆以巴东太守周籍之督巴西等五郡诸军事,将二千人救成都。 荆州刺史、临川王刘义庆任命巴东太守周籍之为督巴西等五郡诸军事,率领二千士卒救援成都。 [8]三月,亡人司马天助降于魏,自称晋会稽世子元显之子;魏人以为青·徐二州刺史、东海公。 [8]三月,流亡中的前东晋皇族司马天助投降了北魏。他自称是东晋会稽王世子司马元显的儿子。北魏朝廷任命司马天助为青州、徐州二州刺史,东海公。 [9]壬子,魏主还宮。 [9]壬子(十三⽇),北魏国主拓跋焘回宮。 [10]赵广等自广汉至郫,连营百数。周籍之与裴方明等合兵攻郫,克之,进击广等于广汉,广等走还涪及五城。夏,四月,戊寅,始发刘道济丧。 [10]赵广等人从广汉来到郫县,构筑阵地,数百个营盘互相连接。周籍之和裴方明等合兵一处,共同进攻郫县,攻克郫县后,又进兵广汉击败了赵广,赵广等人先后逃回涪城和五城。夏季,四月,戊寅(初十),裴方明等才发布刘道济的死讯。 [11]帝闻梁、南秦二州刺史甄法护刑政不治,失氐、羌之和,乃自徒中起萧思话为梁、南秦二州刺史。法护,法崇之兄也。 [11]刘宋文帝听说梁州、南秦州刺史甄法护,统治不力,造成氐族和羌族部落对朝廷怀有二心。于是,文帝起用正在服刑的囚徒萧思话为梁、南秦二州刺史。甄法护是甄法崇的哥哥。 [12]凉王蒙逊病甚,国人共议,以世子菩提幼弱,立菩提之兄敦煌太守牧犍为世子,加中外都督、大将军、录尚书事。蒙逊卒,谥曰武宣王,庙号太祖。牧犍即河西王位,大赦,改元永和。立子封坛为世子,加抚军大将军、录尚书事。遣使请命于魏。牧犍聪颖好学,和雅有度量,故国人立之。 [12]北凉王沮渠蒙逊病情严重,国內贵族和大臣们共同商议,认为世子沮渠菩提年纪幼小,决定立沮渠菩提的哥哥、敦煌太守沮渠牧犍为世子,并加授沮渠牧犍为中外都督、大将军、录尚书事。不久,沮渠蒙逊去世,谥号为武宣王,庙号称太祖。沮渠牧犍继承王位,下令大赦,改年号为永和。又立自己的儿子沮渠封坛为世子,加授抚军大将军、录尚书事。沮渠牧犍又派使节前往北魏,请求任命。沮渠牧犍聪明好学,文雅和气,宽厚而有度量,所以贵族们拥护他登上王位。 先是,魏主遣李顺 ![]() 当初,北魏国主拓跋焘派李顺 ![]() 魏主谓李顺曰:“卿言蒙逊死,今则验矣;又言牧犍立,何其妙哉!朕克凉州,亦当不远。”于是赐绢千匹,厩马一乘,进号安西将军,宠待弥厚,政事无巨细皆与之参议。 拓跋焘对李顺说:“你说过蒙逊将死,今天应验了;你还说沮渠牧犍将即位,也应验了,多么奇妙呵!我攻克凉州的⽇子,恐怕也不远了。”于是,赏赐李顺绢一千匹,御马四匹,进号安西将军。从此对李顺倍加宠信尊重,朝廷政事无论大小都与他共同商量讨论。 遣顺拜牧犍都督凉沙河三州·西域羌戎诸军事、车骑将军、开府仪同三司、凉州刺史、河西王,以宋繇为河西王右相。牧犍以无功受赏,留顺,上表乞安、平一号;优诏不许。 拓跋焘又派李顺出使北凉,拜沮渠牧犍为都督凉、沙、河三州和西域羌、戎诸军事,兼任车骑将军、开府仪同三司、凉州刺史等职,封为河西王。同时又任命宋繇为北凉国右宰相。沮渠牧犍自以为无功受赏,于心不安,就留下李顺,上疏表示,只要被任命为安西或平西将军一个称号,就⾜够了。拓跋焘下诏,措辞温和地婉拒了。 牧犍尊敦煌刘为国师,亲拜之,命官属以下皆北面受业。 沮渠牧犍尊奉敦煌人刘为国师,亲自拜授,命朝中官属以下,都北面向他叩拜,接受他的训导。 [13]五月,己亥,魏主如山北。 [13]五月,己亥(初一),北魏国主拓跋焘前往山北。 [14]林邑王范 ![]() ![]() [14]林邑国王范 ![]() ![]() ![]() [15]裴方明进军向涪城,破张寻、唐频,擒程道助,斩严遐,于是赵广等皆奔散。 [15]刘宋成都守将裴方明,向叛军的大营涪城进军,先后击败张寻、唐频,生擒程道助,斩杀严遐。从此赵广等人四处逃散,叛军瓦解。 [16]六月,魏永昌王健、左仆 ![]() [16]六月,北魏永昌王拓跋健、左仆 ![]() ![]() [17]辛巳,魏人发秦、雍兵一万,筑小城于长安城內。 [17]辛巳(十四⽇),北魏朝廷征调秦州、雍州的士卒一万人,在长安城內另筑一小城。 [18]秋,八月,冯崇上表请说降其⽗,魏主不听。 [18]秋季,八月,冯崇上疏朝廷,请允许回国劝说他的⽗亲冯弘投降,拓跋焘不准。 [19]九月,益州刺史甄法崇至成都,收费谦,诛之;程道养、张寻将二千余家逃⼊山,余 ![]() [19]九月,刘宋益州刺史甄法崇抵达成都,逮捕了费谦,斩首。叛军领袖程道养、张寻等率二千余家逃⼊山,其余 ![]() ![]() [20]戊午,魏主遣兼大鸿胪崔赜持节拜氐王杨难当为征南大将军、开府仪同三司、秦·梁二州牧、南秦王。赜,逞之子也。 [20]戊午(二十二⽇),北魏国主拓跋焘派兼大鸿胪崔赜携带符节任命氐王杨难当为征南大将军、开府仪同三司,兼任秦、梁二州牧,封为南秦王。崔赜是崔逞的儿子。 [21]杨难当因萧思话未至,甄法护将下,举兵袭梁州,破⽩马,获晋昌太守张范,败法护参军鲁安期等;又攻葭萌,获晋寿太守范延朗。冬,十一月,丁未,法护弃城奔洋川之西城。难当遂有汉中之地,以其司马赵温为梁、秦二州刺史。 [21]氐王杨难当趁刘宋新任梁、南秦二州刺史萧思话尚未到任,而原刺史甄法护即将东下之机,大举兴兵,进攻梁州,攻克⽩马城,俘虏了晋昌太守张范,打败了甄法护手下的参军鲁安期等的军队。随即,杨难当又攻打葭萌,生擒晋寿太守范延朗。冬季,十一月,丁未(十二⽇),甄法护弃城逃走,投奔洋川郡的西城。杨难当于是占据了汉中的广大地区,任命他手下的司马赵温为梁、秦二州刺史。 [22]甲寅,魏主还宮。 [22]甲寅(十九⽇),北魏国主拓跋焘回宮。 [23]十二月,己巳,魏大赦。 [23]十二月,己巳(初五),北魏实行大赦。 [24]辛未,魏主如 ![]() [24]辛未(初七),拓跋焘前往 ![]() [25]魏宁朔将军卢玄来聘。 [25]北魏宁朔将军卢玄来刘宋访问。 [26]前秘书监谢灵运,好为山泽之游,穷幽极险,从者数百人,伐木开径;百姓惊扰,以为山贼。会稽太守孟与灵运有隙,表其有异志,发兵自防。灵运诣阙自陈,上以为临川內史。 [26]刘宋前秘书监谢灵运喜 ![]() ![]() ![]() 灵运游放自若,废弃郡事,为有司所纠。是岁,司徒遣使随州从事郑望生收灵运;灵运执望生,兴兵逃逸,作曰:“韩亡子房奋,秦帝鲁连 ![]() ![]() ![]() 谢灵运`任职后,仍然寻游放纵自若,全然不管郡中政事,被有关部门弹劾。这一年,司徒刘义康派使节随同州从事郑望生,前往逮捕谢灵运。谢灵运却生擒郑望生,率领军队逃走,写下诗句说:“韩国灭亡张良起,秦王称帝仲连 ![]() ![]() 久之,或告灵运令人买兵器,结健儿, ![]() 过了很长时间,有人告发谢灵运命人购买兵器,结 ![]() 灵运恃才放逸,多所陵忽,故及于祸。 谢灵运恃才傲物,放 ![]() [27]魏立徐州于外⻩,以刁雍为刺史。 [27]北魏在外⻩设置徐州,任命刁雍为徐州刺史。 十一年(甲戌、434) 十一年(甲戌,公元434年) [1]舂,正月,戊戌,燕王遣使请和于魏;魏主不许。 [1]舂季,正月,戊戌(初四),北燕王冯弘派使臣出使北魏,请求和解。北魏国主拓跋焘拒绝。 [2]杨难当以克汉中告捷于魏,送雍州流民七千家于长安。萧思话至襄 ![]() ![]() [2]氐王杨难当把他攻克宋汉中的捷报奏报北魏朝廷,并把雍州逃到汉中的流民七千多家送往长安。刘宋新委任的梁州、南秦州刺史萧思话,抵达襄 ![]() ![]() 二月,赵温、薛健与其冯翊太守蒲甲子合攻坦营,坦击破之,温等退保西⽔。临川王义庆遣龙骧将军裴方明将三千人助承之,拔⻩金戍而据之。温弃州城,退据小城,健、甲子退保下桃城。思话继至,与承之共击赵温等,屡破之。行参军王灵济别将出洋川,攻南城,拔之,擒其守将赵英。南城空无所资,灵济引兵还,与承之合。 二月,氐王杨难当的部将赵温、薛健与他们的冯翊太守蒲甲子,联兵进攻萧坦的大营,萧坦率兵打败了他们,赵温等人只好撤退,盘踞在西⽔。刘宋临川王刘义庆派遣龙骧将军裴方明率领士卒三千人援助萧承之,攻克并占据了⻩金戍。赵温放弃州城,退保小城;薛健和蒲甲子则退保下桃城。萧思话率军随后到达,与萧承之合师攻打赵温等人,屡战屡胜。刘宋行参军王灵济,另率一支队伍,直指洋川,攻击南城,攻克敌镇,生擒守将赵英。南城粮秣一空,无法供给军队,王灵济只好率兵撤退,与萧承之会师。 [3]魏主以西海公主 ![]() [3]北魏国主拓跋焘把西海公主嫁给了柔然汗国的敕连可汗郁久闾吴提。同时,又娶郁久闾吴提的妹妹为夫人,派遣颍川王拓跋提前往送亲 ![]() [4]辛卯,魏主还宮;三月,甲寅,复如河西。 [4]辛卯(二十八⽇),北魏国主拓跋焘回宮。三月,甲寅(二十一⽇),拓跋焘又前往河西。 [5]杨难当遣其子和将兵与蒲甲子等共击萧承之,相拒四十馀⽇,围承之数十重,短兵接,弓矢无所复施。氐悉⾐犀甲,戈矛所不能⼊。承之断长数尺,以大斧椎之,一辄贯数人。氐不能当,烧营走,据大桃。闰月,承之等追击之,至南城。氐败走,斩获甚众,悉收汉中故地,置戍于葭萌⽔。 [5]杨难当派他的儿子杨和率兵与蒲甲之等共同进攻萧承之,双方对峙四十多天。氐王的军队将萧承之的队部包围了几十重,两军短兵相接,弓箭飞石都无法施用。氐军士卒,都⾝穿犀牛⽪制成的铠甲,刀砍不⼊, ![]() 初,桓希既败,氐王杨盛据汉中,梁州刺史范元之、傅歆皆治魏兴,唯得魏兴、上庸、新城三郡。及索邈为刺史,乃治南城。至是,南城为氐所焚,不可复固,萧思话徙镇南郑。 当初,桓希战败,氐王杨盛占据汉中。东晋梁州刺史范元之、傅歆都把州府政设在魏兴,所统辖的地区也只有魏兴、上庸、新城三郡。等到索邈担任梁州刺史,则把州治设在南城。到这时,南城被氐军纵火烧焚,不能再重新加固,萧思话决定把州治迁到南郑。 [6]甲戌,赫连昌叛魏西走;丙子,河西侯将格杀之。魏人并其群弟诛之。 [6]甲戌(十一⽇),前夏王赫连昌背叛了北魏,向西逃走。丙子(十三⽇),北魏河西边哨将领斩杀赫连昌。不久北魏朝廷下令诛杀赫连昌所有的兄弟。 [7]己卯,魏主还宮。 [7]己卯(十六⽇)北魏国主拓跋焘回宮。 [8]辛己,燕王遣尚书⾼上表称藩,请罪于魏,乞以季女充掖庭;魏主乃许之征其太子王仁⼊朝。 [8]辛巳(十八⽇),北燕王冯弘派尚书⾼上疏北魏朝廷请罪,甘为北魏藩属,并乞请献出自己的小女儿充实北魏后宮。拓跋焘允许,征召北燕的太子冯王仁,前来平城朝见。 燕王送魏使者于什门还平城。什门在燕二十一年,不屈节。魏主下诏褒称,以比苏武,拜治书御史,赐羊千口,帛千匹,策告宗庙,颁示天下。 冯弘把当年北魏的使者于什门送归平城。于什门在燕国被囚 ![]() [9]戊子,休屠金当川围魏 ![]() [9]戊子(二十五⽇),北魏叛变的平凉匈奴族休屠部落首领金当川,包围了北魏所属的 ![]() [10]甄法护坐委镇,赐死于狱。杨难当遣使奉表谢罪,帝下诏赦之。 [10]刘宋前任梁州、南秦州刺史甄法护,因弃城逃走,被朝廷強令在狱中自尽。氐王杨难当派使节,携奏章前往刘宋谢罪,刘宋文帝下诏赦免他。 [11]河西王牧犍遣使上表,告嗣位。戊寅,诏以牧犍为都督凉·秦等四州诸军事、征西大将军、凉州刺史、河西王。 [11]北凉王沮渠牧犍派人出使刘宋,呈上奏章,报告他已继位。戊寅(疑误),刘宋文帝下诏,任命沮渠牧犍为都督凉、秦等四州诸军事,兼任征西大将军、凉州刺史,封河西王。 [12]六月,甲辰,魏主还宮。 [12]六月,甲辰(十三⽇),北魏国主拓跋焘回宮。 [13]燕王不遣太子质魏,散骑常侍刘滋谏曰:“昔刘禅有重山之险,孙有长江之阻,皆为晋擒。何则?強弱之势异也。今吾弱于吴、蜀而魏強于晋,不从其 ![]() [13]北燕王冯弘不愿意把太子冯王仁送到北魏充当人质。散骑常侍刘滋劝他说:“当年,刘禅拥有重山作为屏障,孙也拥有长江天险,结果还是都被晋朝生擒。这是为什么呢?是由于实力的強弱太悬殊了。如今,我国的势力比当年的吴国、蜀国还弱,而魏国的势力比当年的晋国还要強盛。不満⾜魏国的要求,家国会有危亡的惨祸。希望您尽快遣送太子到魏国,稳定局势,然后在国內整顿吏治,安抚百姓,招集流离失所的难民,赈济穷困饥饿中的人,发展农业,鼓励种桑养蚕,减轻赋役,燕国的江山社稷或许还能保住。”冯弘大怒,杀掉了刘滋。 辛亥,魏主遣抚军大将军永昌王健等伐燕,收其禾稼,徙民而还。 辛亥(二十⽇),北魏国主拓跋焘派抚军大将军、永昌王拓跋健等人讨伐北燕,收获了当地的庄稼,強行胁迫北燕的百姓随军班师回国。 [14]秋,七月,壬午。魏主如美稷,遂至隰城,命 ![]() [14]秋季,七月,壬午(二十一⽇),北魏国主拓跋焘抵达美稷,又前往隰城。在那里,拓跋焘下令 ![]() 魏主轻山胡,⽇引数十骑登山临视之。⽩龙伏壮士十馀处掩击之,魏主坠马,几为所擒。內⼊行长代人陈建以⾝捍之,大呼奋击,杀胡数人,⾝被十创余,魏主乃免。 拓跋焘轻视山胡部落,每天他都只带几十名骑兵登山俯视。⽩龙在周围十多个地方都埋伏了精兵,突然袭击拓跋焘,拓跋焘从马上掉下来,几乎被山胡伏兵生擒。幸亏內⼊行长代人陈建以⾝相护,一面大声呼喊,一面英勇奋击,斩杀山胡士卒几人,⾝上受伤十余处,才使拓跋焘得以幸免。 九月,戊子,大破胡众,斩⽩龙,屠其城。冬,十月,甲午,魏人破⽩龙馀 ![]() ![]() 九月,戊子(二十八⽇),北魏军大败山胡部落,斩杀了山胡酋长⽩龙,杀屠了全城的居民。冬季,十月,甲午(初五),北魏军又攻克⽩龙余 ![]() ![]() 十一月,魏主还宮;十二月,甲辰,复如云中。 十一月,拓跋焘回宮。十二月,甲辰(十六⽇),拓跋焘再去云中。 十二年(乙亥、435) 十二年(乙亥,公元435年) [1]舂,正月,己未朔,⽇有食之。 [1]舂季,正月,己未朔(初一),出现⽇食。 [2]辛酉,大赦。 [2]辛酉(初三),刘宋实行大赦。 [3]辛未,上祀南郊。 [3]辛未(十三⽇),刘宋文帝赴南郊祭祀天神。 [4]燕王数为魏所攻,遣使诣建康称藩奉贡。癸酉,诏封为燕王;江南谓之⻩龙国。 [4]北燕多次遭北魏进攻,北燕王冯弘派使臣来到建康进贡,甘为藩属。癸酉(十五⽇),刘宋文帝下诏,封北燕王冯弘为燕王。江南人称北燕为⻩龙国。 [5]甲申,魏大赦,改元太延。 [5]甲申(二十六⽇),北魏实行大赦,改年号为太延。 [6]有老⽗投书于敦煌东门,求之,不获。书曰:“凉王三十年若七年。”河西王牧犍以问奉常张慎,对曰:“昔虢之将亡,神降于莘。愿陛下崇德修政,以享三十年之祚;若盘于游田,荒于酒⾊,臣恐七年将有大变。”牧犍不悦。 [6]北凉有位老叟把一封信投放到敦煌城的东门之內。官府派人追查,没有找到。那封信上说:“凉王三十又七年。”北凉河西王沮渠牧犍就信的含义请教奉常张慎。张慎说:“当年虢国快要灭亡的时候,有神仙降临在莘。我希望陛下推广恩德,励精图治,可能还可以在国王的宝座上统治三十年。如果过分沉溺于游猎,贪恋酒⾊而荒废政事,我担心七年以后,将有大变。”沮渠牧犍听罢很不⾼兴。 [7]二月,丁未,魏主还宮。 [7]二月,丁未(二十⽇),北魏国主拓跋焘回宮。 [8]三月,癸亥,燕王遣大将汤烛⼊贡于魏,辞以太子王仁有疾,故未之遣。 [8]三月,癸亥(初六),北燕王冯弘派大将汤烛前往北魏进贡。借口太子冯王仁有病,所以没有派他来魏国。 [9]领军将军刘湛与仆 ![]() ![]() [9]刘宋领军将军刘湛与仆 ![]() ![]() ![]() 夏,四月,己巳,帝加景仁中书令、中护军,即家为府;湛加太子詹事。湛愈愤怒,使义康毁景仁于帝,帝遇之益隆。景仁对亲旧叹曰:“引之令⼊,⼊便噬人!”乃称疾解职,表疏累上;帝不许,使停家养病。 夏季,四月,己巳(疑误),刘宋文帝加授殷景仁中书令、中护军等官职,可以在私宅办公。刘湛也加授太子詹事。刘湛因此更加恼怒,怂恿刘义康在文帝面前诋毁殷景仁,而文帝却更加信任殷景仁。殷景仁对亲朋旧友叹息道:“我把他引荐⼊朝,进了朝廷就咬人!”于是,殷景仁称病要求辞职,一再上疏,刘宋文帝没有批准,让他在家安心养病。 湛议遣人若劫盗者于外杀之,以为帝虽知,当有以解之,不能伤义康至亲之 ![]() ![]() 刘湛建议刘义康乘殷景仁外出时,派人假扮強盗杀掉他。即使皇上知道了真相,也可以想办法解释,总不致因殷景仁的缘故伤害了与刘义康的手⾜之情。文帝略知他们的 ![]() ![]() ![]() 义康僚属及诸附丽湛者,潜相约勒,无敢历殷氏之门,彭城王主簿沛郡刘敬文⽗成,未悟其机,诣景仁求郡。敬文遽往谢湛曰:“老⽗悖耄,遂就殷铁⼲禄。由敬文暗浅,上负生成,阖门惭惧,无地自处。”唯后将军司马瘐炳之游二人之间,皆得其 ![]() 刘义康的慕僚以及追随刘湛的 ![]() ![]() [10]燕王遣右卫将军孙德来乞师。 [10]北燕王冯弘派右卫将军到刘宋,乞求派兵救援。 [11]五月,庚申,魏主进宜都公穆寿爵为王,汝 ![]() ![]() [11]五月,庚申(初五),北魏国主拓跋焘进封宜都公穆寿为宜都王,汝 ![]() ![]() ![]() [12]⻳兹、疏勒、乌孙、悦般、渴、鄯善、焉、鄯善、焉耆、车师、粟持九国⼊贡于魏。魏主以汉世虽通西域,有求则卑辞而来,无求则骄慢不服;盖自知去国中绝远,大兵不能至故也。今报使往来,徒为劳费,终无所益, ![]() [12]西域⻳兹、疏勒、乌孙、悦般、渴、鄯善、焉耆、车师、粟持等九国都派使臣向北魏进贡。拓跋焘认为,虽然从汉朝开始,西域各国就与中原互通使臣,但是,西域人通常都是有求时言辞恭谨,归附朝廷;没有求于中原时,就态度傲慢,不受朝廷约束。因为他们知道西域距中原太远,中原军队不能远征。所以如今让使节互相往来,劳民伤财,终究没有什么益处,因此不打算遣使回访。有关部门一再请求,认为“西域九国不远万里,不惧路途多险,仰慕我朝的仁义恩德,前来朝贡,不应拒绝,那样会阻止将来关系的发展。”于是,北魏朝廷出派使者王恩生等二十人出使西域各国,王恩生等刚渡过沙漠就被柔然汗国俘虏。王恩生等见到敕连可汗郁久闾吴提,手持北魏皇帝的符节,不肯屈服。拓跋焘听说后,派人严厉斥责敕连可汗,敕连可汗只好放王恩生等人回国,最后竟未能到达西域。 [13]甲戌,魏主如云中。 [13]甲戌(十八⽇),拓跋焘前往云中。 [14]六月,甲午,魏主以时和年丰,嘉瑞沓臻,诏大五⽇。遍祭百神,用答天贶。 [14]六月,甲午(初八),北魏国主拓跋焘认为最近风调雨顺,五⾕丰登,吉祥的征兆频频出现,于是下诏,命国全聚会饮酒五天,祭拜所有神祗,报答上天的赐福。 [15]丙午,⾼句丽王琏遣使⼊贡于魏,且请国讳。魏主使录帝系及讳以与之;拜琏都督辽海诸军事、征东将军、辽东郡公、⾼句丽王。琏,钊之曾孙也。 [15]丙午(二十⽇),⾼句丽王⾼琏派使臣向北魏进贡。同时请求示知当今皇帝以及列祖列宗的名字,以免犯讳。拓跋焘下令抄录皇帝世系和祖先的名字给他们。任命⾼琏为都督辽海诸军事、征东将军、辽东郡公、⾼句丽王。⾼琏是⾼钊的曾孙。 [16]戊申,魏主命骠骑大将军乐平王丕、镇东大将军徒河屈垣等帅骑四万伐燕。 [16]戊申(二十二⽇),北魏国主拓跋焘命令骠骑大将军、乐平王拓跋丕,镇东大将军徒河人屈垣等率领骑兵四万人攻打北燕。 [17]扬州诸郡大⽔,己酉,运徐、豫、南兖⾕以赈之。扬州西曹主簿沈亮建议,以为酒糜⾕而不⾜疗饥,请权 ![]() [17]刘宋扬州各郡发生严重⽔灾。己酉(二十三⽇),刘宋朝廷运送徐州、豫州、南兖州的⾕米到扬州,赈济灾民。扬州西曹主簿沈亮建议,酿酒浪费⾕米而不能充饥,请朝廷下诏暂时 ![]() [18]秋,七月,魏主畋于 ![]() [18]秋季,七月,北魏国主拓跋焘在 ![]() [19]己卯,魏乐平王丕等至和龙;燕王以牛酒犒军,献甲三千。屈垣责其不送侍子,掠男女六千口而还。 [19]己卯(二十四⽇),北魏乐平王拓跋丕等人抵达北燕都城和龙城下。北燕王冯弘用牛⾁和美酒犒赏北魏军,献出铠甲三千副。北魏镇东大将屈垣斥责冯弘不送儿子做人质,掳掠了男女六千口回国。 [20]八月,丙戌,魏主如河西;九月,甲戌,还宮。 [20]八月,丙戌(初一),北魏国主拓跋焘前往河西。九月,甲戌(二十⽇),拓跋焘回宮。 [21]魏左仆 ![]() [21]北魏朝廷左仆 ![]() ![]() [22]甲辰,魏主如定州;十一月,乙丑,如冀州;己巳,畋于广川;丙子,如邺。 [22]甲辰(二十⽇),北魏国主拓跋焘前往定州。十一月,乙丑(十二⽇),再往冀州;己巳(十六⽇),拓跋焘在广川狩猎;丙子(二十三⽇),前往邺城。 [23]魏人数伐燕,燕⽇危蹙,上下忧惧。太常杨复劝燕王速遣太子⼊侍。燕王曰:“吾未忍为此。若事急,且东依⾼丽以图后举。”曰:“魏举天下以击一隅,理无不克。⾼丽无信,始虽相亲,终恐为变。”燕王不听,密遣尚书 ![]() ![]() [23]北魏多次派兵讨伐北燕,北燕国势危急,国全上下都笼罩在恐惧的氛围中。太常杨再次劝说北燕王冯弘,迅速派太子冯王仁到魏国充作人质。冯弘说:“我实在不忍心这样做。如果家国危急,我打算暂且去东方投靠⾼句丽,等待时机,再重新振兴家国。”杨说:“北魏发动国全的军队来攻打一个小国,没有不攻克的道理。⾼句丽王室一向不讲信用,开始时虽然表示亲近,最后恐怕还是会发生变化。”冯弘不听,秘密派遣尚书 ![]() ![]() [24]丹杨尹萧摹之上言:“佛化被于国中,已历四代,形像塔寺,所在千数。自顷以来,情敬浮末,不以精诚为至,更以奢竞为重,材竹铜彩,糜损无极;无关神祗,有累人事,不为之防,流遁未息。请自今 ![]() [24]刘宋丹杨尹萧摹之上疏进言:“佛教传⼊国中,已经历四个朝代。佛像、宝塔、寺庙数以千计。最近以来,世俗崇尚浮华,不以正心诚意为人生的重要內容,却更加争相比赛奢侈。木材、竹料、铜铁、绸缎的消耗浪费没有限制。对神祗并无益处,对百姓却有伤害。如不加以 ![]() [25]魏秦州刺史薛谨击吐没骨,灭之。 [25]北魏秦州刺史薛谨,袭击吐没骨部落,彻底消灭了该部落。 [26]杨难当释杨保宗之囚,使镇童亭。 [26]氐王杨难当,释放了被囚 ![]() |
上一章 资治通鉴 下一章 ( → ) |
老虎小说网提供司马光最新小说资治通鉴未删节阅读全文阅读,资治通鉴是司马光编写的一部情节文笔俱佳的作品,值得网友阅读,老虎小说网最值得网友收藏的排行榜小说阅读网 |